Теперь настала очередь удивляться лорду Сильвестеру:
– Вы хотите сказать, что тоже ее прочитали?
– Да, и наслаждалась каждым словом! Это единственная книга, которая делает санскрит почти понятным, а то, что вы написали о древних греках, чрезвычайно помогло папе, когда он трудился над своим переводом!
– Переводом? – воскликнул лорд Сильвестер. – А как звали вашего отца?
– Его имя Миклош Гуниади!
Тут уже лорд Сильвестер невольно вскрикнул и схватил ее за руку:
– Теперь я понимаю, почему в ту же минуту, как впервые вас увидел, я решил, что вы сошли с Олимпа! Только у греческих богинь был такой прямой точеный носик!
– А вы читали книги папы?
– Да, я прочел их все! А над чем он работает сейчас?
Пандия отвернулась:
– Но папа… умер…
Она едва не сказала также, что умер он на прошлой неделе, но тут же вспомнила, что в таком случае ей полагается быть в глубоком трауре, а не чинно восседать здесь в шикарном пальто, отделанном мехом шиншиллы.
– Приношу свои соболезнования, и не только по случаю вашей семейной утраты, но еще и потому, что каждое его слово вносило свет в наш мрачный и несовершенный мир!
– Неужели вы действительно так высоко его ценили?.. Да, конечно, судя по тому, что и как вы пишете, вы можете оценить его по справедливости!
И тут она вспомнила, как отец, посылая за книгой Стоуна, сказал:
– Да, это экстравагантно с моей стороны, однако, узнав, что такая книга вышла в свет, я не могу от нее отказаться.
И потом он читал эту книгу всю ночь напролет, а утром сказал:
– Уверен, что и ты, прочитав ее, почувствуешь то же самое, что чувствую сейчас я!..
Каждое слово лорда Сильвестера Пандия ловила с восторгом: отец почерпнул все, что возможно почерпнуть у древнегреческих авторов, а Джи Стоун, кто бы он ни был, перевел «Веды» и прояснил для нее многое, чего прежде она не понимала. Кроме того, в ходе своих блестящих исследований он обнаружил фрагменты из древнеегипетской «Книги Мертвых», которая, по словам отца, была утрачена для мира еще во времена фараонов. В ней каждое слово было на вес золота, и Пандия читала и перечитывала этот труд с замиранием сердца. Кто бы мог подумать… Однажды Джи Стоун помог ее отцу в переводах с древнегреческого, а теперь она оказывает помощь лорду Сильвестеру…
– Никогда не предполагала, что мы когда-нибудь сможем встретиться, – громко сказала она.
– А я и не подозревал о вашем существовании… – ответил лорд Сильвестер.
В его тоне Пандия почувствовала некое волнение – и вдруг осознав, что он все еще держит ее за руку, отняла ее и сунула в муфту.
– А над чем работал ваш отец перед смертью?