Он тоже решил зажечь свечку в память о погибшем кенийском инженере Муками, а после сел на скамью и, закрыв глаза, стал слушать.
Органистка заиграла «Мессию» Генделя, затем «Хлеб ангелов» Фомы Аквинского, после чего плавно перешла на интересную интерпретацию патриотической песни «Америка прекрасная». Она очень удивила Гарвуда, исполнив в конце песню «Бледнее бледного» из репертуара группы «Прокол Харум». Даже исполнила несколько пассажей в стиле фанки.
Детектив Кордеро села рядом и, пока органистка не закончила, не произнесла ни слова, давая ему насладиться музыкой.
– Не ожидала, что вы такой меломан, – произнесла она, когда он открыл глаза.
– Вас это удивляет?
– Честно говоря, да. – Кордеро улыбнулась и посмотрела на часы. – К сожалению, я на работе и надо ехать в управление. Так что, если у вас есть что сказать, говорите.
Гарвуд кивнул:
– Вы интересовались, существует ли какая-нибудь связь между похищенными людьми.
– Да.
– Так вот, они все номинанты на высокую должность в одном очень важном учреждении, имеющем отношение к экономике.
– И что это за должность?
– Председатель.
– И что за учреждение?
– А вот это говорить мне запрещено.
– Это они вас наняли?
– Да. И не в последнюю очередь потому, что я строго соблюдаю конфиденциальность клиентов. Надеюсь, вы понимаете.
Кордеро молчала.
– Двое похищенных погибли, – продолжил он. – И мне нужна ваша помощь. Надо остановить убийц.
Она собиралась ответить, как завибрировал ее мобильник, показывая, что пришло сообщение.
Прочитав, она помрачнела.
– Что-то случилось? – спросил Гарвуд.
– Еще одно убийство.
– Кто на этот раз?
– Проститутка. Ее только что выловили из реки Чарльз.
– И что там?
– Ничего особенного, кроме того, что убийца перед тем, как бросить женщину в воду, отрезал ей уши.
Кордеро не собиралась брать с собой Гарвуда на место преступления, не имеющее к нему отношения, но передумала, когда он рассказал об отрезанных ушах Клэр Маркорт.
С горящим проблесковым маячком и воющей сиреной они промчались в потоке машин к реке. Здесь их встретили несколько полицейских, включая напарника Кордеро.
– Зачем ты его привезла? – возмутился он, увидев Гарвуда. – Здесь плавать не учат.
– Жаль, – огорчился Гарвуд. – А я так рассчитывал. Что же теперь делать?
Было совершенно ясно, что напарник Кордеро круглый идиот, но теперь, когда Гарвуд немного подкрепился, у него не было желания с ним связываться. Он решил отшутиться, хотя чувство юмора у этого парня было близко к нулю.
Подошла Кордеро:
– Я привезла его потому, что, возможно, это как-то связано с другими убийствами.