Детективные романы и повести (Кристи) - страница 40

— Расскажите же мне о книге, — попросила Эльза Дитишэм. — Какова ее цель и чья здесь инициатива?

— О, миледи, какая здесь может быть цель, кроме — того, чтобы подать вчерашнюю сенсацию иод сегодняшним соусом?

— Но ведь вы не литератор?

— Нет, я криминалист.

— Вы хотите сказать, что вы консультируете авто. — ра по вопросам криминалистики?

— Не всегда. В данном случае я имею заказ.

— От кого?

— Я, — как бы это сказать, — организую издание книги от лица заинтересованной стороны.

— А кто она — эта заинтересованная сторона?

— Мисс Карла Лемаршан.

— Кто она такая?

— Она — дочь Эмиса и Каролины Крэль.

Эльза, казалось, не сразу поняла.

— Ах да, помню. Был ребенок. Она, вероятно, уже взрослая.

— Да, ей двадцать один год.

— А что она собой представляет?

— Она интересная девушка: красивая и смелая.

— Мне было бы интересно ее увидеть, — задумчиво сказала Эльза..

— Но она вряд ли захочет встретиться с вами.

— Почему? — удивилась Эльза. — Впрочем, понимаю. Но она ничего не помнит. Ей было не больше шести лет.

— Она знает, что ее мать была отдана под суд за убийство отца.

— Она считает меня виновницей?

— Такое толкование не исключено.

Эльза пожала плечами.

— Но это же глупо! — сказала она. — Если бы Каролина вела себя, как разумная женщина…

— Вы снимаете с себя всю ответственность?

— Конечно, мне стыдиться нечего. Я любила его, и я сумела бы сделать его счастливым.

Она взглянула на Пуаро, и вдруг лицо ее стало совсем другим, и он узнал в ней девушку с картины.

— Если бы я могла вам объяснить… Если бы вы могли увидеть моими глазами…

— Это как раз то, что мне нужно, — быстро проговорил Пуаро. — Мистер Филип Блейк согласился дать мне подробное описание всего события. Мистер Мередит Блейк — тоже. И если бы вы…

— Братья Блейк! — презрительно перебила его Эльза Дитишэм. — Филип всегда был глуп. Мередит бегал за Каролиной, но в общем он был славный, хотя тоже недалекий. Уверяю вас, их описание не даст вам правильного представления о случившемся.

Наблюдая за ней, Пуаро увидел, как она изменилась.

Она заговорила быстро и горячо:

— Вы хотите знать правду? Но не для печати, а для себя… — Жесткие черты ее лица смягчились, помолодели.

— Я ничего не напечатаю без вашего разрешения.

— Хорошо, я напишу, как это случилось. Я вернусь к прошлому и напишу все. Я хочу, чтобы вы увидели эту женщину. — У нее заблестели глаза и прервалось дыхание. — Она убила. его. Она убила Эмиса — Эмиса, который так хотел жить, который так любил жизнь. Любовь должна быть сильнее ненависти, но ее ненависть была сильнее любви. Она возненавидела Эмиса за то, что он любил меня. Подождите, я покажу вам одну вещь.