Безумно опасна (Блейк) - страница 11

Он заглянул вглубь буфета, впечатлившись тем, как все умно устроено, чтобы не дать содержимому болтаться внутри во время движения Эйрстрима.

— Так сказано в брошюре, — сказала Баба. Она наблюдала, как он везде сует свой нос, отреагировав на это лишь приподнятой бровью. — У меня редко бывают гости.

Лиам остановился перед предметом, напоминающим шкаф, и дернул ручку. Она не поддалась. Его инстинкт шерифа завопил. Замки означают секреты. А люди редко прячут вещи просто так. Дрожь разочарования отдалась вибрацией в руке.

Обладательница облака волос оказалась возле него прежде, чем он заметил ее движение, и питбуль был рядом с ней.

— Эта дверь имеет хитрый замок, он нужен, чтоб дверь не открылась во время движения трейлера.

Она положила слегка шершавую руку поверх его, заставляя вибрацию перейти с запястья в кисть. Тихий щелчок заставил ручку заскрипеть в его ладони, а затем дверь распахнулась, явив его взору обычный шкаф, полный черных кожаных штанов и пестрых юбок в деревенском стиле. Шелковое красное мини-платье заманчиво подмигнуло из угла шкафа, прежде чем Баба снова закрыла дверь.

— Вы все обыскали, Шериф? — немного едко спросила она. По-видимому, он не был столь ловок, как ему казалось. — Или вы хотите большой тур по всему трейлеру, чтоб быть абсолютно уверенным, что маленькие дети не запрятаны в каком-нибудь из ящиков?

Лиам улыбнулся, пытаясь не быть язвительным:

— Конечно, если вы согласны его провести.

Баба тяжело вздохнула и закатила глаза, но принялась показывать ему каждый дюйм Эйрстрима, от шкафов в спальне, в самом дальнем конце трейлера, до самой маленькой полочки в уголке душа; также его заинтересовала та полка, что тянулась через весь зал от туалета. Она показала и ее, хотя она была настолько узкая, что он не был уверен, можно ли там было вообще что-то спрятать. Травы были везде; они свисали с потолка, были закрыты в банках и натыканы по углам. Помимо этого ничего необычного не нашлось. Хотя его загривок зудел от чувства, что что-то не так.

Все, что он узнал, когда они закончили — здесь точно не было пропавших детей, и мало того — ни малейшего признака, что здесь вообще когда-либо были дети. Но в любом случае, он и не ожидал, что они тут будут. Если даже эта странная леди зачем-то и коллекционировала детей, она точно была слишком умна, чтобы держать их там, где живет.

— Довольны? — спросила она, опираясь на обеденный стол, и медленно покачивая немного грязным ботинком — Или вы хотите проверить еще мои кастрюли и сковородки на тот случай, если я их приготовила и съела?