Диковинная болезнь (Фуршар) - страница 14

Он. Нет, мне неясно, не знаю, что вам и ответить, у меня, как и у вас, просто руки опускаются.


Пауза.


Она. Вначале вы мне казались скорее симпатичным, хотя и мрачноватым, теперь же я нахожу вас коварным, неискренним, с двойным дном, короче говоря. Создается впечатление, что вы прекрасно приспосабливаетесь к ситуации, я бы даже сказала, находите в ней удовольствие…и потом ваша так называемая дружба с этим Коном — всё мне непонятно, совсем не понятно. Итак, если вы не хотите, чтобы я вам выложила всё начистоту, а у меня есть, что сказать, смею вас уверить, и слова для этого я найду куда более жесткие, чем вы, так вот, придется уж вам выложить аргументы в высшей степени убедительные!

Он. Нет, нет, вы в полном заблуждении! Клянусь, что между мною и Коном нет никакого тайного сговора, всё это — игра случая, простая и чистая случайность. Может быть, так было суждено, что мы с вами оказались запертыми здесь, вместе, в зале ожидания? Может, это нечто вроде необходимого подступа к знакомству, лестничная клетка, чистилище, входная дверь в лучший мир…Долго это не продлится, не может продлиться!

Она. Вы действительно начинаете действовать мне на нервы вашими дурацкими разглагольствованиями. Господи, вернитесь вы на землю, и если вы не сдвинете с места задницу, предупреждаю, я подам на вас жалобу и привлеку за не оказание помощи человеку в опасности.

Он. Вы бы этого не сделали!

Она. И не подумаю стесняться. Всё лучше, чем в дерьме валяться.


Долгая пауза.


Он. Знаете, я так давно ни с кем не разговаривал…Может быть, поэтому у меня так скверно получается. Мне очень жаль.

Она. Ладно, всё в порядке, сменим тему.


Пауза.

Снова звонит телефон.


Он. Этот звонок представляется мне вполне реальным.

Она. На сей раз, вам не отвертеться.

Он. Уверяю вас, я не собираюсь в этом участвовать.

Она. Ну, вы и вправду меня начинаете доставать.


Она снимает трубку.


Она. Да, слушаю…что? Кто?…Мартин?… То есть…постойте, вы не…нет, но я… Черт, он повесил трубку.


Она кладет трубку.

Пауза.


Он. Расскажите мне.

Она. Надо было самому подойти.

Он. Все в порядке, а?


Пауза.


Она. Ладно. „Да, привет, это Мартин, так вот, мы изменили программу, взрывчатку решили не применять, Мельхиор предпочитает воспользоваться катком, ты проверил, в лавке действительно никого нет? Отлично, чао!.. До скорого!“


Он бледнеет.


Она. Определенно, мы представляем себе рай по — разному.

Он. Не понимаю.

Она. Не прячьте голову в кусты.

Он. Уверяю вас.

Она. Смотрите правде в лицо.

Он. Я на это совершенно не способен.

Она. Вы и я, мы заперты в доме с замурованными окнами и дверями, предназначенном на снос, вместе с крысами и отбросами и в компании с искусственным скелетом. При этом вы неподвижны, как истукан, не желая ничего знать, не делая попыток понять, и не проявляя ни малейшей инициативы, чтобы выйти из этой немыслимой ситуации.