Дикий восторг (Вульф) - страница 104

— В нем нет ничего некрасивого, — говорю я. — Можно?

Она колеблется, но кивает. Я обхватываю и поднимаю ее запястье, нежно проводя пальцами по следам. Выпуклые рубцы — жесткие, но в других местах — шелковистые. Я обвожу каждый кружок большим пальцем.

— Похоже на галактику, — говорю я. — Полную звезд, сверхновых звезд, криогейзеров и множества других замечательных научных вещей, которые я мог бы продолжать перечислять, что, вероятно, тебе бы чертовски надоело.

Она смеется, и этот звук отдается вибрацией в моих ребрах.

— У меня есть еще один, — указывает она жестом на свою голову. — Он не столь уродлив, но зато намного больше. Зови меня просто «Лицо со шрамом». Голова. Череп. «Череп со шрамом» — определенно шведская дэт-метал группа.

Я наклоняюсь и целую ее в макушку, шрам гладкий под моими губами.

— Мы должны их послушать когда-нибудь, — говорю я. Она издает звук — нечто среднее между писком и вздохом. — Что-то не так?

— Н-нет. Просто… чтобы кто-то… поцеловал… эм… чтобы кто-то… делал это… гм…

— Тебе не нравится?

— Нет! Мне… мне нравится. Это действительно… гм, просто это на самом деле очень приятно. Приятные ощущения. Ух. — Она прячет лицо в моей рубашке, словно пытается исчезнуть, но я замечаю румянец поднимающийся к ее лбу.

* * *

Я чувствую, что таю. Внутри меня лишь теплота, и я полностью странно расслаблена. И я не хочу, чтобы это когда-нибудь прекращалось.

Я чувствую себя в безопасности.

Впервые за долгое время я действительно чувствую себя в безопасности. Словно ничто не сможет до меня добраться. Будто на этот раз Безымянный не сможет протянуть свои пальцы и добраться до меня через воспоминания.

— Мне было так страшно, — шепчу я. — Когда я убегала от тех парней. И я боюсь, что они видели мою машину.

— Ты можешь остаться здесь, если хочешь, — предлагает Джек. — Я могу поспать на диване.

— Это было бы здорово.

— Вот и хорошо. У меня есть работа, которую надо закончить, но ты не стесняйся, располагайся на кровати. — Он хватает ноутбук и садится на диван. Мне практически жаль потерять его тепло, но затем я вспоминаю, что он ведь — ботан. Я замечаю пустую тарелку из-под того, что выглядит как соевый соус, и мой живот издает звук похожий на предсмертный стон коровы. Джек приподнимает бровь, ухмыляясь:

— Голодна? Или это один из милых звуков, который воспроизводит твой мозг, когда очень сильно старается размышлять?

— Заткнись, — я заливаюсь краской. — У меня есть картофель фри.

— Это бальзамирует тебя изнутри, — говорит он, поднимая трубку. — Давай закажем что-нибудь, что не переживет радиоактивное излучение, хорошо?