Если я вернусь (Беннетт) - страница 20

Даже при том, что я просто тону в его поцелуе, я безмерно желаю раствориться в нем полностью. Желание всецело захватывает меня, стискивает незримой рукой и затем направляет меня, я стремлюсь быть как можно ближе к нему, практически вжимаюсь в его тело, чувствуя его эрекцию у моего живота, я инстинктивно потираюсь всем телом о него. Я чувствую, что хочу его, нет, я чувствую в нем нужду, словно он воздух, и если я не сделаю глоток, то просто умру.

Этот поцелуй... Восхитительный поцелуй, такого у меня никогда не было в жизни. Его касания губ, словно обжигающий огонь, полны страсти. Я поняла, что все мои поцелуи, которые делила с парнями, были просто ничтожными. По моим венам будто пробежала волна живительной энергии. И в этот момент, мое скрытое внутреннее «Я» пробудилось.

И я готова, готова выпустить его, потому что та страсть что искрится и сверкает между нами, полностью уничтожила прошлую Хоуп Камден, на ее место пришла смелая девушка, которая знает, чего она хочет и обязательно это получит.

Неожиданный звук, открывающихся дверей лифта, заставляет меня пробудиться из чувственного сна и отстраниться от Джека. Мы оба тяжело дышим, и воздух между нами потрескивает от желания, его глаза темнеют и становятся близкими к оттенку никеля.

— Это твой этаж?

— Да. — Мой голос хриплый от желания к Джеку.

Он берет меня за руку, и мы выходим из лифта.

— Куда идти, в какую сторону, Хоуп?

Я нахожусь на распутье, в прямом смысле слова. Джек джентльмен. Сейчас, если я не сделаю решительный шаг, он просто проводит меня до моего номера, может, еще раз поцелует, нежно желая мне спокойной ночи, но дальше этого он не позволит ничему зайти. Я знаю это.

Я могу пойти по легкому пути, и сделать так, как сделала бы прошлая Хоуп, то есть ограничиться тем, что он мне предложит. Или же я могу сделать так, как говорила мне Одри — взять все в свои руки, и после насладиться незабываемым приключением с самым потрясающим парнем, что мне приходилось встречать.

Джек смотрит на меня испытующим взглядом, его брови вопросительно приподнимаются.

— Я не хочу идти к себе в комнату, — четко говорю я ему, хотя внутри меня трясет от страха.

Джек пристально смотрит на меня жадным взглядом, затем приподнимает бровь.

— Я повторяю тебе, что не хочу идти в свою комнату, — говорю я ему хриплым голосом, алкоголь мигом выветривается из моей головы.

Он ничего не отвечает мне, вздрагивает всем телом, сжимая большие ладони в кулаки; глаза становятся темнее от желания.

— Так куда ты хочешь пойти? Ответь, и мы с тобой пойдем туда, куда ты больше всего хочешь, — он осторожно произносит слова, боясь показать мне всё желание и страсть, которые таятся в его бархатистом, низком голосе.