— Абальд, это я, Гарольд, — удивительно ласково, словно разговаривая с неразумным капризным ребенком, протянул некромант. — У меня случилась одна неприятность. Боюсь, без твоей помощи не справлюсь.
— Гарольд? — переспросили из-за двери. Недоверчиво хмыкнули: — Да ладно! И какая же неприятность могла с тобой случиться, Гарольд, если это действительно ты? По-моему, с любой бедой ты вполне способен справиться и сам.
— Но не с этой, — с нажимом сказал Гарольд. — Абальд, прошу, не сходи с ума! Сейчас день. Ты сам прекрасно знаешь, что никакая тварь бога-пасынка не способна разгуливать при дневном свете.
— В последнее время я все чаще начинаю сомневаться в верности этого утверждения, — незамедлительно отозвался из-за плотно закрытой двери целитель, который по-прежнему держал нас на морозе. — Я прочитал много книг. И в некоторых утверждается, будто…
— Абальд! — вдруг рявкнул Гарольд, да так, что я от неожиданности подскочила на месте, едва не рванув наутек. — А ну, хватит сходить с ума! Немедленно открывай! Или твой лучший друг рискует остаться без ноги!
Я подумала, что после этого нам точно не стоит рассчитывать на гостеприимство вира. Скорее, он прикажет убираться восвояси, сказав, что знать нас не знает. Но почти сразу дверной запор с другой стороны с неприятным металлическим лязгом отодвинулся. И на пороге предстал вир Абальд собственной персоной.
Я с любопытством уставилась на мужчину. Виер Гарольд назвал его лучшим другом. Это действительно так, или было сказано лишь для красного словца и пущей убедительности?
На пороге стоял высокий худощавый мужчина, довольно симпатичный, но впечатление портило какое-то загнанное выражение, застывшее на его лице. Темные волнистые волосы зачесаны назад, а в синих глазах плещется недоверие и опаска. Одет целитель был в свободные домашние штаны и рубаху навыпуск, но поверх не поленился накинуть длинную меховую доху.
Вир Абальд уставился на некроманта с такой неприязнью, будто перед ним предстал заклятый враг, но никак не лучший друг и даже не приятель.
— Ты, — вместо приветствия протянул он, — скажи: как зовут мою собаку?
— Никак, потому что у тебя никогда не было, нет и вряд ли когда-нибудь будут домашние животные, — без малейшего признака удивления отозвался Гарольд. Подумал немного и вдруг добавил с неприятной ухмылкой: — По крайней мере, живых.
Живых? Я изумленно хмыкнула. Что бы это значило, хотелось мне знать? Как-то странно это прозвучало. Неужели Абальд держит у себя в доме мертвых животных?
Однако этот ответ вполне удовлетворил Абальда. Опаска, плещущаяся в его глазах, немного уменьшилась, но до конца не исчезла.