Чудовище и ни одной красавицы (Крючкова, Крючкова) - страница 47

Подле одного из них с сосредоточенным видом столпились четыре коренастых невысоких цверга: Альфригг, Берлинг, Двалин и Грер. Они негромко переговаривались и явно что-то делали.

Один из них заметил гостей, и поспешил им навстречу.

— Приветствую вас, моё имя Альфригг, — представился он. — Вы должно быть по поводу рубина?

— По поводу него, именно! — эмоционально подтвердил «купец». И кратко изложил произошедшую с камнем историю.

Братья Альфригга, оторвавшись от работы, с интересом слушали «купца», время от времени многозначительно переглядываясь. Когда он закончил свой рассказ цверг Берлинг произнёс:

— Понимаете ли в чём дело… Недавно в нашу скромную мастерскую пожаловала сама богиня любви и красоты Фрейя. Эта высокая особа сделала срочный заказ: чудесное ожерелье Брисингамен. Мы должны успеть изготовить его до предстоящего в Асгарде бала… Он же состоится послезавтра… Посему, мы тотчас бросились выполнять заказ богини… И приобретённый моим братом рубин предназначался именно для него.

Тут Берлинг замялся, и смущенно замолчал.

— Ага! — воскликнула Арина. — Вы его того… Ну в смысле распилили на мелкие кусочки! — догадалась она.

От таких слов король ощутил, что пол уходит у него из-под ног.

— Как вы уже поняли, рубин оказался слишком большим для украшения… — вступил в разговор Двалин.

Король, при этих словах, схватился за сердце. Миранда на всякий случай поспешила откупорить флакон с нюхательной солью, и поднесла его прямо под нос правителю Страны Роз.

— Я не намерен падать в обморок! — недовольно отмахнулся Ричард. После чего срывающимся от волнения голосом обратился к цвергам: — Признавайтесь немедленно! Что вы сделали с моим камнем?!

— Мы раздробили его на несколько частей, дабы вставить в ожерелье… — признался Грер.

На несколько мгновений в мастерской повисла тишина.

Король покачнулся и слабо произнёс:

— Миранда… Где нюхательная соль?..

Фея тотчас сунула ему под нос заветную бутылочку, а цверги поспешили усадить визитёра на стул.

Спустя некоторое время Ричард пришёл в себя и осознал, что рубин потерян для него навсегда.

— Могу ли я хотя бы посмотреть на ожерелье? — уже спокойным тоном попросил он.

— Конечно! — дружно отозвались смущённые цверги. — Оно почти готово, осталось только застёжку смастерить…

Альфригг взял с одного из столов бархатную коробку и открыл её: всеобщему взору визитёров предстало чудеснейшее ожерелье тончайшей работы, подстать красотой самой богине. Подле него лежал бывший королевский рубин, расколотый на три части.

— Мы ещё не успели огранить камни, — признался цверг.