Выкоглавцы давно уже попятились назад, выдвинув а попросту говоря, выпихнув — вперёд магов-коротышек. Те старались вовсю, но не преуспевали, более того — обожжённую землю пятнали десятки их коричневых плащей, прикрывавших мёртвые тела; разумеется, там, где их не настигла кислота.
Сосняку по обе стороны дороги тоже изрядно до-■ галось. Деревья проредило огнём, расщепило молни-чмн, выжгло изрядные проплешины растворяющими всё ливнями.
Атакующие тоже подались назад, но совсем в покос защитников не оставили, справедливо надеясь па собственную численность и что усталость в конце концов возьмёт своё.
Это обходилось им в изрядное количество новых п новых павших.
11о приступа они не прекращали.
Ник Перумов --—--и-*+
42
■f
* * *
— Испортили сковородку. Они испортили сковородку, Робин!
— Тоже мне беда, другую найдёшь.
— Не, это была счастливая... вон, гляди, навылет пробили!
— А ты бы спрятал её получше!
— Я-то спрятал. Я-то спрятал, а кое-кто щит не обновил, пробило! И прямо в сковородку. Эх.
— Фредегар!..
— Да вижу, вижу. Сейчас отведу. А ты глаза на меня не пяль, у тебя стрелы в колчане скоро паутиной зарастут. Эх, какая сковородка была...
— Фредегар!!!
— Не вопи. Учителя не позорь. А, бездна тебя возьми, Робин, куда смотришь?..
Трепещущий купол раскрывался над головами двух половинников, поглощая нацеленные в них заклятия. Подступы к их не без уюта оборудованной засидке казались сейчас местом, где резвились все без исключения демоны небес и бездн: разорванные в клочья тела быкоглавцев и их низкорослых помощ-ников-магов, торчащие из груд мяса острые обломки костей, местами — полуочищенные от плоти костяки, словно здесь уже поработала орда острозубых крыс.
Быкоглавцы, как и те, что атаковали орков и рыцаря Леотара с арбалетчицей Мьёлль, пытались обойти сопротивлявшихся, но неизменно оказывались прямо перед призрачной завесой, защищавшей половинников.
Сейчас они в который уже раз откатились назад (повторялось всё то же самое); их маги безо всякого успеха бомбардировали укрывшихся Фредегара и Робина водопадами самых разнообразных заклятий.
/1а, безо всякого успеха, но били они непрерывно. Можины боевых магов сменяли одна другую, что бы-Ло сил пытаясь смять колышущийся защитный купол, \ (орживаемый Фредегаром.
Не обойти и не задавить навалом. Оставалось юлько брать измором.
Хорошая была сковородка, — в очередной раз и (дохнул Фредегар. — Давай, Робин, давай, не спи!.. Как тебя Учитель только терпит, по одной лишь немыслимой доброте своей, не иначе! Другой бы давно \ же выгнал. Вот как я бы.