После того как все устроились, наступило время для охоты. Правда, Кетлин с удовольствием осталась бы сидеть у костра, где почти не было мошкары, и ждать возвращения остальных, но она не желала портить игру. Да и самой ей хотелось участвовать в приключениях.
Проводник говорил о трех бурых медведях, которые водились в этом районе. Это была мать с двумя почти взрослыми медвежатами, которые на будущий год уже будут жить самостоятельно.
— Кроме того, здесь есть еще старый гризли, которого мы, наверное, и не выследим. И это хорошо.
— Почему хорошо? — спросил Реджинальд Ашкрофт.
Джим Бихер тоже посмотрел на проводника с недоумением.
— Он очень опасен, — произнес рассудительно человек гор. — Он стар и опытен. Люди рассказывают о нем ужасные истории. Нам лучше не охотиться за ним, пока с нами леди.
— Я приехала на охоту за медведями, молодой человек, — напомнила ему Дези строго. — Меня не испугают несколько страшных историй. Если гризли вообще существует, мы должны с ним встретиться.
— Это вовсе не страшные истории, миссис, — уточнил Тед. — Я сам однажды встретился с ним. Он огромный. По меньшей мере, на две головы выше меня. И у него сверкают глаза, как у черта.
Проводник Тед был широкоплечий мужчина, ростом достигавший почти двух метров. Выше его на две головы — уже чудовищно много. Но сверкающие глаза черта — это просто смешно.
— Ничего смешного, мисс Кетлин, — сказал Тед, заметив ее улыбку, и неодобрительно покачал головой. — Эти старые медведи знают все уловки и очень быстро бегают.
— Не пугайте леди, Тед, — предупредил проводника Реджинальд Ашкрофт. — Пусть будет как будет. Если мы действительно встретим гризли, то я прошу вас, дамы, не паниковать. В конце концов, у нас ведь есть ружья. — Он похлопал по своей снайперской охотничьей винтовке, которую держал в руках, и подмигнул Джиму Бихеру, как раз внимательно осматривающему свою винтовку и щелкающему затвором.
— Я убил тигра в Западной Бенгалии, Дези, — заявил адвокат. — С гризли уж как-нибудь справлюсь. Вам нечего бояться, Кетлин.
— Кетлин вовсе не боится, Джим, — произнесла уверенно Дези Далтон. — Я тоже. И прекратим эту болтовню. Сейчас хорошее освещение для стрельбы. Если мы хотим иметь на ужин жаркое, то пора отправляться в путь. Вы что, собираетесь сидеть здесь в лагере и ждать, пока гризли сам не попадет вам на мушку?
Два часа пробирались участники охоты по лесу, пока снова не вернулись на поляну, где стояли палатки. Их добычей были два кролика.
Кетлин смертельно устала. Она снова выпила чаю. Над костром висел котелок, в котором варились аппетитно пахнущие овощи, а рядом лежал завернутый в фольгу печеный картофель. Ашкрофт похвалил своих помощников за хорошую работу и стал потрошить кроликов. Кетлин пила свежезаваренный чай и второй раз за день восхищалась поведением Дези Далтон.