Беспокойное счастье, или Секреты маленького дракона (Гаврилова) - страница 10

Дантос, в общем-то, не отчитывал, но женщина вспыхнула. И даже открыла рот в намерении возразить, но на сей раз прыти ей не хватило, герцог оказался быстрей.

— А вдруг я этот особняк продал? Или отдал в наём?

— Ты? — переспросила Дилия. И выпалила убеждённо: — Ты не мог!

Как именно баронесса пришла к такому выводу, я не знала, но мнение разделяла полностью. Дан не мог продать особняк — он слишком любит этот дом. Тем не менее, в теории было возможно всякое. И рассчитывать на гостеприимство, не получив ответа на письмо…

Даже тот факт, что отсутствие ответа связано с отсутствием самого Дантоса — ведь именно в тот период блондинчик в Рестрич уехал, — ситуации не менял.

— Изначально я собиралась остановиться у Марты, — пояснила своё «легкомыслие» Дилия. Не лгала, кстати. — Но… ты же знаешь, как у них тесно!

Последнее тоже являлось правдой, и герцог Кернский об этом, безусловно, знал. Тем не менее, решения не изменил. Сказал с нажимом:

— Дилия, я сожалею, но принять тебя не могу.

Женщина скривилась. Дала племяннику две секунды на то, чтобы одуматься, а после присела в подчёркнуто глубоком реверансе. А выпрямившись, бросила красноречивый взгляд на меня и позволила себе лёгкую усмешку.

— Что ж, извини за беспокойство… — сказала, обращаясь уже к Дану. И тише, так, чтобы только наша компания услышать могла: — Впрочем, учитывая некоторые события, не удивительно.

— Дилия! — процедил Дантос, но баронесса Ротинис от строгого тона отмахнулась.

— Была рада повидаться, — заявила она. — Хорошей вам дороги.

С этими словами леди развернулась и направилась прочь, к собственному столику. Гордая и «бесконечно оскорблённая».

Наблюдая за её укоризненно-прямой спиной, я не выдержала и хмыкнула. И тут же отвлеклась на подавальщицу, которая тащила поднос с нашим обедом. Кажется, девушке пришлось некоторое время топтаться на месте, дожидаясь, когда господа побеседуют. То есть, если б ни Дилия, мы бы уже сытыми были.

Дантос и Вернон неспешно вернулись за стол. С лёгким безразличием пронаблюдали за тем, как на нём появляются тарелки. А едва подавальщица отошла, я услышала:

— Астрид, прости. — Реплика принадлежала Дану. — Прости, я…

Я прервала блондинчика жестом и кивнула на тарелку с супом. Только герцог Кернский не среагировал, поэтому пришлось сказать:

— Всё в порядке.

— Нет, не в порядке, — ответил Дантос. — Дилия не имела права, и я…

— Ты не виноват, — вновь перебила я. — И чувства твоей тёти вполне понятны. Я действительно простолюдинка, а наш с тобой союз не слишком нормален. Такие как ты не женятся на таких как я. Мы из разных миров.