Непредсказуемая герцогиня (Боумен) - страница 146

Люси, конечно, не имела намерения делать это. Но, несмотря на то, как мало сведений ей удалось вытянуть из Джейн этим вечером, Люси прекрасно провела время.

Приятно было снова увидеться с Кристианом. Он был все так же красив и внимателен. Так что с того, что он не вызывает у нее того спазма в желудке, который случается всякий раз, когда она с Дереком? Это ощущение слишком переоценивают. Оно доставляет массу беспокойства. Слишком близко подходит к тошноте. Да кому нужна вся эта бессмыслица? Гораздо лучше иметь ощутимо устойчивый желудок. Лучше для пищеварения, разумеется. И если Кристиан не самый блестящий собеседник в королевстве, так тому и быть.

Он очень старался. Приветливо улыбался ей и, запинаясь, задавал вопросы о ее здоровье, о родителях, о времени, проведенном в Бате. А она лишь вспоминала о Дереке, отвечая на них. Ну только когда Кристиан спрашивал ее, где она бывала, что делала и с кем. Немного досадно, конечно. Но затем она принялась расспрашивать Беркли о его жизни в Бате, о пребывании в Лондоне, о планах возвратиться в Нортумбрию. Все это было довольно интересно, хотя и не вызывало желудочных спазмов.

– Удивительно, что эти двое с самого начала не замечали, что созданы друг для друга, – сказал Кристиан по поводу представления, когда они все вместе покидали театр.

– Я думаю, друзья сыграли с ними ужасную шутку, – добавила Джейн. – Но, вынуждена признать, я получила огромное удовольствие.

– Фу, какая нелепость, – сказал Гарретт, воздев руку. – Вам не удастся убедить меня, что такой умный человек, как Бенедикт, не сумел догадаться, что его обманывают.

Джейн тоже подняла руку.

– Ох, и Беатрис тоже должна была догадаться?

– Они оба должны были сообразить это, честно говоря, – ответил Гарретт раздраженно.

– Вот почему это комическая пьеса, Апплтон, – сказала Джейн назидательным тоном, нарочито произнося слова медленно, словно обращалась к ребенку или слабоумному. – Это не урок истории. Это просто повод повеселиться.

– В ней нет никакого смысла. Сплошная глупость, – ответил Гарретт.

– И что плохого в глупости? – спросила Джейн сладким голосом.

Они вышли на улицу перед театром и оказались в длинной очереди, ожидая, когда подадут карету.

Люси захлопала длинными ресницами.

– Не хотелось бы показаться бестактной, указывая на это, но разве не тот же самый спор вы вели пять лет назад?

Джейн и Гарретт обменялись сердитыми взглядами.

– Может быть. – Гарретт пожал плечами.

– Да, и, как ни удивительно, он по-прежнему заблуждается, хоть и прошло пять лет. – Джейн скрестила руки на груди и отвернулась.