Непредсказуемая герцогиня (Боумен) - страница 166

– Обязательно, ваша светлость. Давайте начнем.

Глава 50

Люси, подбоченясь, стояла перед открытым гардеробом, критически рассматривая его содержимое. Что из одежды она может сохранить, как новая герцогиня Кларингтон, а от чего необходимо избавиться. Ох, тут ей потребуется помощь Кэсс. Люси всегда было наплевать на моду, как и ее подруге Джейн. Джейн не раз говорила, что стала бы монахиней ради простоты одежды и отсутствия надобности покупать украшения, если бы это не было связано со всем религиозным вздором, который она не могла принять.

К счастью, ранним утром Люси удалось проскользнуть к себе в дом так, что Гарретт и тетя Мэри ее не заметили. Она уже собиралась махнуть рукой на разборку одежды и отправиться на поиски Кэсс, как вдруг раздался громкий стук в дверь.

– Кто там? – спросила она.

– Это я, – послышался нежный голосок Кэсс.

Люси поспешила к двери и открыла ее. Как вовремя.

– Входи, дорогая. Я просто рассматривала…

Люси захлопнула рот. Кэсс стояла в коридоре мертвенно-бледная, ломая руки.

– Ох, Люси, ты должна немедленно пойти со мной.

Сердце Люси подпрыгнуло до самого горла.

– Что случилось, Кэсс?

– Мама и папа отправились в особняк герцога требовать, чтобы он сделал мне предложение. – Слова срывались с губ Кэсс, подобно воде, прорвавшейся сквозь плотину.

Ладонь Люси взлетела к горлу.

– Нет!

– Да. – Кэсс кивнула, и ее белокурые локоны запрыгали на висках. – Это ужасно. Я в отчаянии. Боюсь, если мы обе не пойдем и не попытаемся объяснить, как обстоят дела, папа заставит Дерека сделать мне предложение, а я этого не вынесу. Ты должна пойти со мной, Люси. Должна мне помочь.

Люси поспешно закивала и указала на коридор.

– Конечно, пойдем.

Подруги быстро сбежали с лестницы в холл, где Люси торопливо набросила на плечи накидку и надела шляпку. Затем они поспешили к карете, в которой приехала Кэсс.

Их настойчивый стук в дверь особняка Дерека был встречен монотонным голосом Хьюза.

– Да?

– Мы должны немедленно поговорить с его светлостью, – сказала Люси.

К счастью, дворецкий повел себя так, словно никогда не встречал Люси прежде.

– В данный момент его светлость уже занят с посетителями.

– Мы знаем! – Кэсс протиснулась мимо представительного дворецкого. Люси была поражена ее напористостью.

Хьюз смотрел на них так, словно они обе были уличными оборванками, прорвавшимися на кухню и требующими объедков. Но под нажимом он все же проводил их в гостиную, где лорд и леди Морланд уже разговаривали с герцогом. Люси и Кэсс ворвались в комнату, но остальные присутствующие, похоже, даже не заметили их.