Непредсказуемая герцогиня (Боумен) - страница 25

– Нам удалось услышать не слишком много, – отрапортовал Гарретт.

– Да, очень жаль, – сказала Джейн, подтянув перчатки. – Однако у меня возникла блестящая идея.

– Какая? – с надеждой спросила Люси.

Джейн наклонилась вперед, словно собиралась поделиться страшным секретом.

– Почему бы нам не спросить Кэсс, что он ей говорил?

Они все повернулись, чтобы встретить Кэсс, которая как раз возвращалась с танцевальной площадки. Ее глаза были устремлены в пол, Кэсс еле держалась на ногах.

– Что случилось, Кэсс? – спросила Люси. – Что он тебе сказал?

– Он спросил, не хочу ли я выйти с ним на террасу, чтобы немного подкрепиться, – ответила Кэсс.

Милтоны устанавливали столы с закусками снаружи, под звездами, и непрерывный поток гостей постоянно двигался в ту и другую сторону сквозь открытые французские окна, ведущие на террасу.

– И ты согласилась? – Люси взглянула на подругу с неодобрением.

Кэсс виновато кивнула.

– Я не хотела показаться грубой. Кроме того, на меня сердито смотрела мама. Она заставляет меня сильно нервничать.

Люси воздела вверх руку.

– Кассандра Монро! Я совсем не понимаю тебя. Ты отвергла бессчетное количество поклонников, но этот, как видно, тебе не по зубам.

Кэсс закрыла лицо ладонями.

– Я знаю. Знаю. Но другим я всегда отказывала очень вежливо. Герцог, похоже, не принимает мои слова всерьез.

Люси понимающе кивнула.

– Он отказывается признавать ответ «нет». Может, он и герцог, но явно не джентльмен.

– Не вините молодого человека за его старания, – с улыбкой добавил Гарретт, от которой щеки Кэсс приобрели приятный розовый оттенок.

– Не волнуйся, Люси. Ты уже и так достаточно много сделала, чтобы помочь мне. На этот раз я не буду просить тебя пойти со мной, – сказала Кэсс. – Я сама сделаю все, что в моих силах.

Люси отрицательно покачала головой.

– Я непременно пойду с тобой. Я пойду с тобой и выскажу ему все, что я о нем думаю. В общем, у меня есть идея. – Люси схватила Кэсс за руку и потащила за собой.

Гарретт и Джейн удивленно смотрели на них.

– Будь помягче с бедным джентльменом, Люси. Он всего лишь герой войны и, скорее всего, не привычен к твоим беспощадным методам, – крикнула вслед Джейн.

Люси обернулась через плечо и подмигнула подруге.


Люси, постукивая пальцем по щеке, выглянула через открытое французское окно на террасу особняка Милтонов. Он был там. Герцог Кларингтон. Ожидавший Кэсс и выглядевший чертовски красивым.

– Мы идем? – спросила Кэсс, остановившись рядом с ней.

– Еще нет, – ответила Люси, продолжая постукивать себя по щеке.

– Почему нет? – Кэсс наморщила лоб.

– Потому что… я думаю…