Волшебный миг (Мэтьюз) - страница 162

Согласно легенде, подобный обряд существовал и в Эльдорадо — в Золотой стране, мой друг. Возможно, что здесь существует какая-то связь… Во всяком случае, наш правитель — или жрец — отправился в страну мертвых далеко не бедняком.

Купер осторожно коснулся нагрудного украшения.

— И сколько, по вашему мнению, простоял он здесь?

— Я бы сказал — тысячу лет. Хотя следует заметить, что он принадлежит к гораздо более поздней эпохе, чем пирамида, под которой мы находимся.

Купер покачал головой.

— Бог ты мой, просто невероятно!

Рикардо кивнул:

— Да, от этого чувствуешь себя несколько униженным, верно?

Мередит, которая осматривала помещение, пока они разговаривали, схватила Рикардо за руку.

— Ах, Рикардо! Здесь столько интересных вещей! Корзины, миски, глиняные фигурки, и все целое. Просто не верится!

Он погладил ее по руке.

— Да, любимая, все это подлинные вещи. И все это — наше.

Мередит улыбнулась мужу.

— Нет, это принадлежит всему миру, — радостно возразила она. — И как же удивится мир! Боже, мы прославимся!

Купер поднял свой фонарь, покачал им.

— Пора выбираться отсюда. Фонари скоро погаснут.

Хотя здесь и отлично, все же не хотелось бы остаться в темноте. Давайте подниматься наверх.

Он направился к выходу: Мередит с Рикардо неохотно последовали за ним. Когда все вышли, закрыв за собой дверь, Рикардо сказал:

— Знаете, когда мир узнает об этом, сюда явятся сотни авантюристов, алчущих золота. Я думаю, что лучше будет пока хранить молчание о том, что мы нашли.

Мередит оживилась.

— Но ведь мы, — вздохнула она, — обещали сеньору Мендесу, что известим его и правительство, как только найдем что-нибудь ценное.

Рикардо протестующе поднял руку.

— Я не имею в виду, что мы должны хранить нашу тайну вечно, но какое-то время… Пока мы не составим каталог находок и не убедимся, что у нас есть полный список найденного. Не один день уйдет. К тому же нам надо подготовить все экспонаты к транспортировке.

Выйдя из крайнего помещения, мужчины в полном молчании закрыли тяжелую дверь.

— Я думаю, леди босс, — прокомментировал Купер слова Рикардо, — что это правильно. Я знаю людей, способных стереть с лица земли целый город за одну сотую часть того, что лежит в этой комнате. Хорошо, если они об этом вообще ничего не узнают. И еще я думаю, черт побери, что мы должны сделать все возможное, чтобы не узнали этого никогда.

От всего увиденного у Мередит голова в буквальном смысле слова шла кругом, она никак не могла сосредоточиться на будничных делах, но усилием воли заставила себя это сделать.

— Вы оба правы, конечно, — сказала она. — Я привезла с собой мешковину и другие упаковочные материалы, и мы можем все это закрыть от людских глаз. Даже рабочие не догадаются о наших находках. Но чтобы управиться со всем этим, потребуется некоторое время.