— Меня, разумеется, не интересует истина в этом вопросе, — чопорно проговорила Мередит.
— Не интересует? — Его синие глаза насмешливо сверкнули. — Тогда почему вы спросили о Рене? Боитесь, как бы она не напустила на вас свои чары?
— Я не верю в колдовство.
— Я тоже не верил, пока не стал свидетелем кое-каких штучек, которые она умеет делать. По крайней мере делает вид, что умеет. — Теперь он говорил серьезно. — В Галвестоне я видел, как она делает страшные вещи.
Невольно заинтересовавшись, Мередит спросила:
— Например?
— Например, я видел, как она совершала какие-то дикарские ритуалы, и мужчины делали ей предложения.
— Это ничего не доказывает, сэр. Мужчинам очень даже свойственно делать предложения, когда речь идет о женщинах — о женщинах определенного типа.
— Я видел, как она колдовала против одного джентльмена, который ее оскорбил. На следующий день оказалось, что этот джентльмен умер.
— Я видела Рену Вольтэн очень недолго, но она произвела на меня впечатление человека, который действительно не остановится и перед убийством. — И Мередит вдруг вспомнила слова Рикардо об Эване и Рене Вольтэн. — Она ведь знала моего брата? — напрямую спросила она.
— Кажется, да, знала. — Купер бросил на Мередит пронзительный взгляд. — Почему вы спрашиваете?
— Ну… я просто слышала об этом. — И она отвернулась от Купера.
— Вы подумали, не Рена ли виновата в исчезновении вашего брата, так?
К счастью, в этот миг музыка стихла, и Мередит получила возможность не отвечать. Она хотела было отойти, взгляд ее блуждал по залу, отыскивая Рикардо.
Но Купер удержал ее, схватив за руку.
— Ну уж нет, вы не сбежите от меня так просто!
Они стояли неподалеку от буфета с шампанским.
Купер подвел Мередит к столу, держа ее осторожно, но крепко.
— После танцев мне всегда хочется пить.
Девушка едко заметила:
— Мне кажется, что пить вам хочется довольно часто.
Купер, ничуть не обидевшись, кивнул:
— Верно. Я из Техаса, знаете ли, а мы, техасцы, славимся тем, что нас постоянно мучит жажда.
Взяв два бокала с пенящимся шампанским, Купер подал один Мередит.
— Я слышала, что в этих местах вы известны как Дикий человек из Техаса. Это правда?
Он бросил на нее взгляд поверх своего бокала.
— И где же это вы слышали?
Она неопределенно пожала плечами.
— Так это правда?
— В общем-то да. — Он сделал презрительную гримасу. — Но меня никогда не задевало это прозвище. Какой-то тип с нечесаной головой и бородой, с безумным взглядом и «кольтом» в руках. Что у меня общего с таким субъектом? — Он отпил шампанского. — Кстати, об именах… Мне кажется, что имя Мередит необычно для дамы.