В тот же миг, меня окутала голубая магия чародея, спеленав, как младенца. И вот в таком виде я была доставлена в кабинет к директору с просьбой разобраться со студенткой. Сапоги из рук не выпустила, а потому мой отвоеванный трофей сейчас любовно был прижат к груди. Мужнину вещь я готова была отстаивать и дальше, если вдруг директор будет настаивать отдать сапоги кучеру.
Чародей и мой директор помолчали немного в моем присутствии, а когда королевский служащий вышел, то на меня обрушился рев господина ди Рива. Вздрогнула, осознала, что с помощью магии чародей все рассказал о моем подвиге с каретой и сапогами, но от этого свой шанс получить свободу прижала лишь крепче.
— Я кого спрашиваю?! — рычало дальше из кресла ужасного начальства.
— Элан, что ты так рычишь на всю Академию? — раздался за моей спиной женский голос.
Голос обволакивал, был таким бархатным и тягучим, с какой-то заманчивой ленцой, будто кошачий. Обернулась и увидела совсем девушку, хотя голос был глубокий, грудной. Волосы у госпожи ди Рив вообще были примечательные, полосатые. Одна прядь каштановая, а другая рыжая. Даже те, кто не знал ее, но был наслышан об этой примете, всегда сразу же угадывал ее среди остальных женщин.
— Рея, — проревело снова над кабинетом так, будто само мое имя уже обвинение.
Госпожа ди Рив внимательно меня осмотрела, ненадолго задержав взгляд на сапогах, бережно мной оберегаемые даже от звуковых волн, а потом тем же спокойным, кошачьим, мягким голосом произнесла.
— Хорошая девушка, зря ты так рычишь, — произнесла госпожа ди Рив и присела на один из стульев.
В ее мягкой манере говорить и двигаться сквозило что-то кошачье. Казалось, что не женщина перед тобой, а огромная, ласковая кошка. Только мягкость эта была обманчивой, за ней скрывалась сильная личность с острыми коготками.
По Академии ходили слухи, что госпожа ди Рив, пока здесь училась, заговор против короля раскрыла и главную преступницу арестовала, а потом самолично допрашивала. Вроде с нашим директором тогда познакомилась. Что из этих слухов правда, а что вымысел никто сказать не мог. Только глядя на госпожу ди Рив, не верилось, что эта светская львица могла участвовать в расследовании.
Ее изображения на королевских балах часто изображали в столичных газетах, потому что внешность жены директора была настолько необычной. А так же наши король с королевой благосклонно относились к госпоже ди Рив, что все слухи казались лишь вымыслом. Но про острые коготки я себе напоминала постоянно, чтобы случайно в них не попасть.
Кажется, сегодня это был тот самый случай, когда кошка поймала птичку. Глаза госпожи ди Рив горели огнем и внимательно меня изучали. При этом холодный взгляд был взглядом хищника, оценивающего свою добычу. Инстинкт самосохранения выл об опасности.