Притяжение (Коллинз) - страница 117

— Апрель и Май, мистер Казура. Они… в порядке… Благодарю вас, — добавила Ник, усиленно кивая и моля Бога, чтобы сосед поскорее удалился.

— Я уже благодарил вас за чудесные цветы? — спросил мистер Казура.

— Да, — подтвердила Ник, кивая. — Да, благодарили, мистер Казура.

— Вот и хорошо, — проговорил старичок и вышел из дома, словно не замечая полицейских, мимо которых проходил.

— Апрель и Май — это мои рыбки, — пояснила Ник, обращаясь к Керригану. — Он мне их подарил.

— Мисс Столлингс, — уже решительнее сказал детектив. — Не могли бы вы все же объяснить мне, что произошло?

Ник почувствовала, что неспособна говорить связно, не отвлекаясь. Она пыталась взять себя в руки. Все казалось ей нереальным, особенно то, что полицейские говорили с ней вежливо, словно она всего лишь припарковала машину не там, где положено.

— Да, — произнесла Ник наконец. — Конечно. Я просто… пытаюсь найти нужные слова. Я не уверена, что мне удастся выразить все это словами. Хорошо. Хорошо. Я знаю, что должна, значит — я это сделаю. Сделаю. — У нее начало дрожать правое колено.

— Позвольте мне повторить, мисс Столлингс: вы не под арестом, вас ни в чем не подозревают — ничего подобного. — Керриган явно старался ее ободрить. — Я просто выполняю свою работу. Я был наверху. И должен спросить вас о том, что произошло. Вот и все. Вы окажете мне услугу, мисс Столлингс?

Ник смотрела на детектива, не в силах вымолвить ни слова.

— Ситуация была бы более простой, если бы вы не покинули сцену, мисс Столлингс.

Слово «сцена» привлекло внимание Ник. Ей пришло на ум выражение «криминальная сцена».

— Я не совершала преступления, детектив.

— Нет, нет. Конечно. Никто не говорит о преступлении. Просто перед нами проблема, которую мы должны решить. — Детектив дружелюбно улыбнулся. — Никто ничего не говорит.

— Я действовала спонтанно, я не могла там оставаться. Я впала в истерику. Не могла ни о чем думать. Не могла — и все. Мне очень жаль, что я ушла, но не могла же я остаться там с…

— Хорошо, хорошо. Вернемся обратно, мисс Столлингс. Не хотите ли выпить — стакан воды или еще что-нибудь?

— Нет. Хотя — да. Хорошо бы.

— Кто-нибудь принесет мисс Столлингс стакан воды? — спросил Керриган, бросив взгляд на Уилана и других. Двое полицейских торопливо удалились.

— Так вот, дело в том, что нам ничего не известно о случившемся, мисс Столлингс. А вы знаете, что произошло. Поэтому давайте объединим наши усилия. — Ник видела, что детектив изо всех сил старается сдержать раздражение, даже гнев, придававший его мальчишескому лицу строгое выражение.