Не отрывая глаз от блокнота, адвокат проговорил:
— Самое ужасное, что никто, кроме вас, не видел, как Джеффри Уайт выпрыгнул из окна.
— Почему? — Ник встала, подошла к окну и снова повернулась к адвокату. — Вы думаете, я его толкнула? — Адвокат ничего не ответил.
«Он не исключает этого».
Эрни Моран заговорил, тщательно подбирая слова:
— Просто ваша невиновность была бы несомненной, если бы кто-нибудь, кроме вас, видел, как он прыгает из окна.
— Значит, вы считаете, что я могла солгать? — настаивала Ник. — Так ведь?
— Я просто констатировал факт.
— Вы с Джоанной были любовниками, мистер Моран?
— Мисс Столлингс, мы говорим о вас.
— Я знаю, знаю. — Ник хотела курить. Ее легкие взывали об этом. — Вам придется простить меня, мистер Моран, но я ничего о вас не знаю, но доверяю вам свою жизнь.
— Я делаю, что могу, мисс Столлингс.
— Спасибо. Простите меня, — проговорила Ник, отворачиваясь, чтобы адвокат не заметил навернувшиеся на ее глаза слезы. Они появились внезапно и изумили ее. Она сама не знала, из-за чего вдруг заплакала. — Не обращайте на меня внимания. Эти слезы… они ничего не значат. — Ник почувствовала, как опустились ее плечи, несмотря на все старания держаться прямо.
Эрни Моран предложил Ник чистую бумажную салфетку.
— Вы никогда прежде не имели дела с правоохранительными органами, не так ли, мисс Столлингс? — Его голос звучал бесстрастно. Ник не знала, разъярила ее эта фраза или успокоила.
Она взяла салфетку. Они стояли рядом перед окном, глядя на неосвещенные здания под темнеющим небом.
Эрни Моран повторил вопрос.
— У вас в прошлом было что-нибудь такое, за что могла бы уцепиться пресса?
«О, Боже…»
— На что вы намекаете?
— Вы актриса. Они пытаются представить вас сексуальной хищницей: так легче привлечь внимание публики. Они сделают все от них зависящее, чтобы вы выглядели безответственной и… — Моран замолчал.
— И что? — спросила Ник, почти провоцируя его.
— Просто… давайте смотреть правде в лицо… Вы очень привлекательная женщина, мисс Столлингс.
— Хорошо. Теперь эти слова произнесены. — Ник села в кресло, в котором только что сидел адвокат.
— Я не собирался…
Она окинула взглядом комнату.
— У вас есть что-нибудь выпить, мистер Моран?
— Надо посмотреть, — пробормотал адвокат, явно сбитый с толку. — Есть немного виски.
— Виски? — переспросила Ник таким тоном, словно это слово напомнило ей визит к дантисту.
— Некрепкое, если это вас утешит. Я не пью, но держу немного спиртного на всякий случай. — Не скрывая досады, Моран пересек комнату и открыл шкаф, достав из заполненного папками ящика запыленную бутылку. — Это виски считается неплохим, — сказал Эрни Моран, показывая бутылку Ник.