Притяжение (Рейд) - страница 39


Его хмурый и жесткий фасад дал трещину, и легкая улыбка коснулась губ. Он наклонился

ближе, положив руки на шкаф позади меня, его лицо оказалось всего в нескольких дюймах от моего.


В его действительно великолепных глазах плескалось веселье и что-то еще, пока он

рассматривал мое лицо. Его действительно великолепные губы скривились в завораживающей

ухмылке. Его поистине великолепное тело было в нескольких дюймах от меня, но он нигде не

касался меня.


— Хорошо, — его голос был спокойным и лениво-интимным,— у нас не будет свидания на

нашем свидании. Просто съедим такос5.


— Мне нравятся такос, — я сказала это, потому что мне правда нравились такос, но я была

словно под гипнозом от его близости.


— Отлично. Такос. Пообещай мне,— он протянул ко мне свою руку.


— Я обещаю, — я взяла ее, пожала и, отпустив, нахмурилась. — Подожди, что?


Он опустил взгляд на мои губы, при этом облизнув свои, после чего закусил губу и втянул ее в

рот. Я подумала, что немного потеряла сознание, что было невозможно. Но то, как он сексуально

облизывал и кусал губы, стало причиной моего головокружения.


Я думала, он поцелует меня, потому что он так смотрел на мои губы, будто заставлял меня

поверить, что был голоден... до моих губ. Он, казалось, изо всех сил боролся с собой и я затаила

дыхание.


После пяти секунд колебаний наш потенциальный поцелуй был разрушен бесцеремонным

криком Сэм.


— Что, черт возьми, здесь происходит?


5Тако (во мн. ч. — tacos) — традиционное блюдо мексиканской кухни. Тако состоит из кукурузной или

пшеничной тортильи, наполненной разнообразной начинкой — говядиной, свининой, курятиной,

морепродуктами, чорисо, пережаренными бобами, овощами, тушёной мякотью мексиканского кактуса. В

качестве приправы служат сыр, кориандр, лук, сальса, гуакамоле. Тако едят без приборов, складывая тортилью

с начинкой пополам.


47

Книга 1: Притяжение

Пенни Рейд

ГЛАВА 6: Химическая кинетика


— Глупо, абсурдно, бессмысленно, безумно, нелепо, смешно, бестолково, глупо... —

пробормотала я.


— Что ты делаешь?


Я посмотрела направо, туда, где Сэм листала учебник по политической науке, делая вид, что

занимается.


— Ты знаешь, что я делаю, — прошептала я.


— Это игра в синонимы, не так ли? — прошептала она в ответ, поворачиваясь на своем месте

и наклоняя голову ближе ко мне. — Какое слово?


— Глупая.


— Оу. И как далеко ты зашла?


— Хм, семь, может восемь.


— Хорошо... тебе нужно больше, чем это, - Сэм повернулась и посмотрела через свое плечо.