Вредители по найму (Магазинников) - страница 145

— В пузырьке с так называемым эликсиром — обычная вода. Вы просто должны были показать его мне, и тогда, согласно правилам, я был обязан ответить правдиво на любой вопрос, касающийся Игры. Примерно так же совершается и убийство — достаточно просто показать жертве оружие, и жестом обозначить нанесение удара, вслух объявив о свершении убийства.

— То есть все это была игра?

— Вы верно уловили хо моих мыслей, любезный господин.

— Проклятье! А я пять раз вспотел там, в зале!

— С вашего позволения, суть Игры Домов — достоверно вжиться в образ, сыграть свою роль и выполнить полученные от распорядителя Игры цели. Порою это бывает весьма… забавно, и мы непременно устраиваем для наших гостей Игру в первую ночь Маскарада.

Извинившись перед Эриком, я раскланялся и вернулся в зал. Нужно было отыскать Руди и присмотреться к герцогу, раз уж теперь я знал, под какой маской он скрывается. Гости уже разбрелись по залу, и иногда я слышал обсуждения произошедших событий, участником которых мне пришлось стать. И что они все нашли в этой Игре?

— Так значит, ученик? — голос некроманта вырвал меня из состояния задумчивости.

Скорее всего, он отыскал меня в этом водовороте тел благодаря татуировке. Рядом с магом стояли оба телохранителя.

— Думаю, что со слугою здешняя публика была бы не так разговорчива.

— Хитро, — признал тот, — Но впредь рекомендую ставить меня о подобных вещах в известность.

Я скривился. Похоже, общение с приторно — вежливыми вампирами повлияло на речь старика.

— А теперь, слуга, — особенно подчеркнул он это слово, — марш в свою комнату! На утреннем банкете челяди не место.

Но стоило мне сделать пару шагов, как позади раздался окрик:

— Стой! Лови…

Я еще не совсем сообразил, что от меня требуется, но рука сама взметнулась вверх, и пальцы сжались на шершавой поверхности посоха. Его прохлада действовала успокаивающе. Все эти вампиры, некроманты и их игры стали какими‑то незначительными, отдалившись на задний план.

Как я добрался до комнаты слуг — не помню. Уселся на свою кровать и принялся рассматривать М'хара — нет ли где свежей царапины или грязи?

— Красивая вещица, дай глянуть? — протянулась чья‑то рука.

Отреагировал я мгновенно, не задумываясь. Быстро спрятал посох за спину, наотмашь ударил по руке и тут же швырнул вслед проклятье. Ничего серьезного, но какое‑то время чужие вещи будут обжигать ему руки.

— Эй — эй, я же просто посмотреть хотел!

— Даже не думай об этом, — предупредил я, — не трогай маю прелесть!

— Барнес, отставь ты его в покое. Не видишь, у парня голова не в порядке. Столько кровососов вокруг, вот он и не в себе, — окликнул его кто‑то из угла.