Американская трагедия (Драйзер) - страница 104

Этот Малыш и еще один паренек, по имени Бирмингэм, вместе с Хеглендом, который отчаянно напился, позволили себе такие выходки, что их чуть не арестовали. Клайд слушал и с трудом верил, что эти мальчики, внешне такие порядочные и опрятные, могли проделывать подобные вещи: выходки были так грубы и отвратительны, что Клайда даже немного затошнило.
"Oh, ho, and de pitcher of water de girl on de second floor doused on me as I went out," called Hegglund, laughing heartily.- А помните, как девчонка со второго этажа окатила меня водой из кувшина, когда я выходил!- громко хохотал Хегленд.
"And the big fat guy on the second floor that came to the door to see. Remember?" laughed Kinsella.- А тот толстяк во втором этаже! Как он подошел к двери посмотреть, помните? - смеялся Кинселла.
"He thought there was a fire or a riot, I bet."- Он наверняка решил, что тут пожар или бунт!
"And you and that little fat girl, Piggy.- А ты с той маленькой толстушкой Пигги!
'Member, Ratterer?" squealed Shiel, laughing and choking as he tried to tell of it.Помнишь, Ретерер? - визжал Шил, захлебываясь от хохота и еле выговаривая слова.
"And Ratterer's legs all bent under his load. Yoo-hoo!" yelled Hegglund.- У него даже ноги подкашивались, так было тяжело! - вопил Хегленд.
"And de way de two of 'em finally slid down de steps."- А как они оба под конец скатились с лестницы!
"That was all your fault, Hegglund," called Higby from Kinsella's side.- Это все ты был виноват, Хегленд! - крикнул Хигби.
"If you hadn't tried that switching stuff we never woulda got put out."- Если бы ты не затеял эту историю с поркой, нас бы не выставили.
"I tell you I was drunk," protested Ratterer.- Говорю вам, я был пьян, - возражал Ретерер.
"It was the red-eye they sold in there."- У них там дьявольски крепкое виски.
"And that long, thin guy from Texas with the big mustache, will you ever forget him, an' the way he laughed?" added Kinsella.- А тот длинный тощий техасец с большими усами? Помните, как он хохотал? - прибавил Кинселла.
"He wouldn't help nobody 'gainst us.- Он не хотел никому помогать, кто был против нас.
' Member?"Помните?
"It's a wonder we weren't all thrown in the street or locked up.- Еще чудо, что нас всех не выкинули на улицу и не арестовали.
Oh, gee, what a night!" reminisced Ratterer.Ну и ночка была! - вспоминал Ретерер.
By now Clyde was faintly dizzy with the nature of these revelations.Все эти разоблачения ошеломили Клайда.
"Switchin'.""Порка"!
That could mean but one thing.Это могло значить только одно!