Американская трагедия (Драйзер) - страница 52

Человек, стоявший перед Клайдом, в ответ только холодно посмотрел на него; но так как он был сам хитер и умел достигать своей цели разными окольными путями, то ему нравился всякий, кто обладал ловкостью, изворотливостью, умением разговаривать с людьми. И вместо того, чтобы отрицательно покачать головой, он заметил:
"But you haven't had any training in this work."- Но ведь у вас нет никакого опыта в этом деле?
"No, sir, but couldn't I pick it up pretty quick if I tried hard?"- Нет, сэр, но я быстро научусь, я буду очень стараться.
"Well, let me see," observed the head of the bell-hops, scratching his head dubiously.- Ну хорошо, я подумаю, - сказал начальник рассыльных, с сомнением почесывая висок.
"I haven't any time to talk to you now.- Сейчас мне некогда.
Come around Monday afternoon.Приходите в понедельник.
I'll see you then."Тогда поговорим.
He turned on his heel and walked away.Он повернулся на каблуках и пошел прочь.
Clyde, left alone in this fashion, and not knowing just what it meant, stared, wondering.Клайд, оставшись один и не вполне понимая, что все это значит, растерянно озирался.
Was it really true that he had been invited to come back on Monday?Неужели ему и вправду назначили прийти в понедельник?
Could it be possible that - He turned and hurried out, thrilling from head to toe.Неужели возможно, что он... Клайд повернулся и выбежал на улицу, от волнения его била дрожь.
The idea!Вот это удача!
He had asked this man for a place in the very finest hotel in Kansas City and he had asked him to come back and see him on Monday.Он попросил, чтобы его взяли на работу в самый лучший отель Канзас-Сити, и ему назначили прийти в понедельник!
Gee! what would that mean?Вот как?! Что бы это значило?
Could it be possible that he would be admitted to such a grand world as this - and that so speedily?Неужели его могут впустить в этот великолепный мир - и так быстро!
Could it really be? ? Chapter 5Неужели и вправду так будет? 5
T he imaginative flights of Clyde in connection with all this - his dreams of what it might mean for him to be connected with so glorious an institution - can only be suggested. For his ideas of luxury were in the main so extreme and mistaken and gauche - mere wanderings of a repressed and unsatisfied fancy, which as yet had had nothing but imaginings to feed it.Как разыгралась теперь фантазия Клайда, какие мечты о будущем связаны были у него с работой в столь замечательном учреждении, об этом можно лишь догадываться: его представления о роскоши были в целом сильно преувеличены, ошибочны и нелепы, - просто смутные бредни, плод постоянно подавляемого неудовлетворенного воображения, которое доныне питалось одними выдумками.