Американская трагедия (Драйзер) - страница 54

Но ему действительно нужен был еще один рассыльный, и Клайд как будто годился на эту должность; поэтому Скуайрс провел Клайда в свою маленькую контору под лестницей, где величественно и с полнейшим равнодушием стал расспрашивать его о родителях, о том, где он живет, где и чем раньше занимался, чем зарабатывает на жизнь отец. Последний вопрос особенно смутил Клайда. Он был горд, и ему было стыдно признаться, что его родители руководят миссией и проповедуют на улицах.
Instead he replied (which was true at times) that his father canvassed for a washing machine and wringer company - and on Sundays preached - a religious revelation, which was not at all displeasing to this master of boys who were inclined to be anything but home-loving and conservative.И он ответил (ведь так иногда бывало), что отец его работает в одной фирме агентом по распространению стиральных машин, а по воскресеньям проповедует религиозное обновление; это понравилось начальнику мальчишек, которые меньше всего были склонны к чинному и благочестивому образу жизни.
Could he bring a reference from where he now was?Может ли Клайд представить рекомендацию с места его теперешней службы?
He could.Да, может.
Mr. Squires proceeded to explain that this hotel was very strict.Мистер Скуайрс принялся объяснять, что порядки в отеле очень строгие.
Too many boys, on account of the scenes and the show here, the contact made with undue luxury to which they were not accustomed - though these were not the words used by Mr. Squires - were inclined to lose their heads and go wrong.Многие мальчики, наблюдая жизнь отеля и соприкасаясь с чрезмерной, непривычной для них роскошью (Скуайрс, впрочем, говорил другими словами), теряют голову и сбиваются с пути.
He was constantly being forced to discharge boys who, because they made a little extra money, didn't know how to conduct themselves.Ему постоянно приходится увольнять мальчиков, которые, заработав немного лишних денег, начинают дурно себя вести.
He must have boys who were willing, civil, prompt, courteous to everybody.Ему нужны мальчики услужливые, воспитанные, расторопные, учтивые.
They must be clean and neat about their persons and clothes and show up promptly - on the dot - and in good condition for the work every day.Они должны быть опрятными, одеваться чисто и аккуратно; на работу каждый день должны являться без опозданий, минута в минуту, и в надлежащем виде.
And any boy who got to thinking that because he made a little money he could flirt with anybody or talk back, or go off on parties at night, and then not show up on time or too tired to be quick and bright, needn't think that he would be here long.