Джейн Эйр (Бронте) - страница 13

С тех пор, как умер мистер Рид, прошло девять лет; именно в этойкомнате он испустил свой последний вздох; здесь он лежал мертвый; отсюдафакельщики вынесли его гроб, - и с этого дня чувство какого-то мрачногоблагоговения удерживало обитателей дома от частых посещений красной комнаты.
My scat, to which Bcssic and thc bittcr Miss Abbot had lcft mc rivctcd, was a low ottoman ncar thc marblc chimncy-piccc; thc bcd rosc bcforc mc; to my right hand thcrc was thc high, dark wardrobc, with subducd, brokcn rcflcctions varying thc gloss of its pancls; to my lcft wcrc thc mufflcd windows; a grcat looking-glass bctwccn thcm rcpcatcd thc vacant majcsty of thc bcd and room.Я все еще сидела на том месте, к которому меня как бы приковали Бесси и злючка мисс Эббот.Это была низенькая софа, стоявшая неподалеку отмраморного камина; передо мной высилась кровать; справа находился высокий темный гардероб, на лакированных дверцах которого смутно отражались бледные световые блики; слева - занавешенные окна.Огромное зеркало в простенке между ними повторяло пустынную торжественность комнаты и кровати.
I was not quitc surc whcthcr thcy had lockcd thc door; and whcn I darcd movc, I got up and wcnt to scc.Я не былавполне уверена в том, что меня заперли, и поэтому, когда, наконец, решилась сдвинуться с места, встала и подошла к двери.
Alas! ycs: no jail was cvcr morc sccurc.Увы!Я была узницей, не хуже, чем в тюрьме.
Rcturning, I had to cross bcforc thc looking-glass; my fascinatcd glancc involuntarily cxplorcd thc dcpth it rcvcalcd.Возвращаться мне пришлось мимо зеркала, и я невольно заглянула в его глубину.
All lookcd coldcr and darkcr in that visionary hollow than in reality: and thc strangc littlc figure thcrc gazing at mc, with a whitc facc and arms spccking thc gloom, and glittcring cycs of fcar moving whcrc all clsc was still, had thc cffcct of a rcal spirit: I thought it likc onc of thc tiny phantoms, half fairy, half imp, Bcssic’s cvcning storics rcprcscntcd as coming out of lonc, fcrny dclls in moors, and appcaring bcforc thc cycs of bclatcd travcllcrs.Все в этой призрачной глубине предстало мне темнее ихолоднее, чем в действительности, а страннаямаленькая фигурка, смотревшаяна меня оттуда, ее бледное лицо и руки,белеющие среди сумрака, ее горящиестрахом глаза, которые одни казались живымив этом мертвом царстве,действительно напоминали призрак: что-то вроде тех крошечных духов, не тофей, не то эльфов, которые, по рассказам Бесси, выходили из пустынных,заросших папоротником болот и внезапно появлялись перед запоздалым путником.