Код да Винчи (Браун) - страница 123

— О да, конечно, — ответила сестра Сандрин, — Я подожду, посижу вон там, где-нибудь на задней скамье.
Silas put a soft but heavy hand on her shoulder and peered down. "Sister, I feel guilty already for having awoken you. To ask you to stay awake is too much. Please, you should return to bed. I can enjoy your sanctuary and then let myself out."Сайлас опустил мягкую, но тяжелую руку ей на плечо и сказал:— И без того чувствую себя виноватым, что разбудил вас. И просить остаться было бы слишком. Так что ступайте себе спать. А я вдоволь налюбуюсь вашей церковью, а потом сам найду выход.
She looked uneasy. "Are you sure you won't feel abandoned?"Она забеспокоилась:— А вы уверены, что не будете чувствовать себя покинутым?
"Not at all. Prayer is a solitary joy."— Совершенно уверен. И потом, молитва — это радость, которую не стоит делить ни с кем другим.
"As you wish."— Воля ваша.
Silas took his hand from her shoulder. "Sleep well, Sister.Сайлас снял руку с ее плеча.
May the peace of the Lord be with you."— Доброй вам ночи, сестра. Храни вас Господь.
"And also with you." Sister Sandrine headed for the stairs. "Please be sure the door closes tightly on your way out."— И вас. — Сестра Сандрин направилась к лестнице. — Только, пожалуйста, когда будете выходить, затворите двери поплотнее.
"I will be sure of it." Silas watched her climb out of sight. Then he turned and knelt in the front pew, feeling the cilice cut into his leg.— Непременно. — Сайлас следил за тем, как она поднимается по ступенькам. Потом отвернулся и опустился на колени в первом ряду, чувствуя, как впиваются в плоть шипы.
Dear God, I offer up to you this work I do today....Господь мой милосердный и всемогущий, Тебе посвящаю работу, которую должен сотворить сегодня...
******
Crouching in the shadows of the choir balcony high above the altar, Sister Sandrine peered silently through the balustrade at the cloaked monk kneeling alone. The sudden dread in her soul made it hard to stay still. For a fleeting instant, she wondered if this mysterious visitor could be the enemy they had warned her about, and if tonight she would have to carry out the orders she had been holding all these years. She decided to stay there in the darkness and watch his every move.Высоко над алтарем, в тени хоров, сестра Сандрин исподтишка подглядывала через балюстраду за монахом в сутане, что стоял на коленях перед алтарем. Ужас, овладевший ею, подсказывал, что надо бежать, скрыться. Может, этот таинственный гость, подумала она, и есть тот враг, о котором ее предупреждали. Может, именно сегодня ей придется исполнить клятву, данную много лет назад. Но пока что она решила остаться здесь, в темноте, и следить за каждым его шагом.