|
The dog followed the bailiff, and we followed the dog. | Собака следовала за управляющим, мы следовали за собакой. |
Arrived at the paling which surrounded the decoy, the dog sat down to wait until he was wanted. | Дойдя до частокола, которым окружалась Приманка, собака села ждать, пока ее потребуют. |
The bailiff and the children crouched behind the paling, and peeped through the outermost dog-hole, which commanded a full view of the lake. | Управляющий и мы, дети, припали за частокол, посмотреть в самое крайнее снаружи отверстие, откуда вид открывался на все озеро. |
It was a day without wind; not a ripple stirred the surface of the water; the soft gray clouds filled all the sky, and hid the sun from view. | День был совершенно тихий, ни малейшей ряби не пробегало по воде, мягкие серые облака заволокли все небо и скрывали солнце. |
We peeped through the hole in the paling. | Мы выглянули в отверстие частокола. |
There were the wild ducks-collected within easy reach of the decoy-placidly dressing their feathers on the placid surface of the lake. | Вот стая диких уток, собравшихся на небольшом расстоянии от Приманки, спокойно чистила свои перья на тихой поверхности озера. |
The bailiff looked at the dog, and made a sign. | Управляющий посмотрел на собаку и сделал знак. |
The dog looked at the bailiff; and, stepping forward quietly, passed through the hole, so as to show himself on the narrow strip of ground shelving down from the outer side of the paling to the lake. | Собака посмотрела на управляющего, тихо подошла, пролезла в отверстие частокола встала неподвижно на узкой полосе земли, которая от частокола шла покато к озеру. |
First one duck, then another, then half a dozen together, discovered the dog. | Сперва одна утка, потом другая, а там с полдюжины в одно время увидели собаку. |
A new object showing itself on the solitary scene instantly became an object of all-devouring curiosity to the ducks. | Новый предмет, показавшийся на пустынной местности, внезапно превратился в цель жадного любопытства уток. |
The outermost of them began to swim slowly toward the strange four-footed creature, planted motionless on the bank. | Крайние медленно поплыли к странной четвероногой твари, неподвижной на берегу. |
By twos and threes, the main body of the waterfowl gradually followed the advanced guard. | Главный корпус любопытных птиц последовал по двое и по трое за авангардом. |
Swimming nearer and nearer to the dog, the wary ducks suddenly came to a halt, and, poised on the water, viewed from a safe distance the phenomenon on the land. |