Все насыщено было деятельностью, энергией. |
The very turning of the corner seemed to rid one of old times and crimes. | Казалось, стоит лишь повернуть за угол, чтобы избавиться от минувших дней и минувших провинностей. |
It was as if a new world existed in every block. | В каждом новом квартале открывался новый мир. |
He soon found a place in a cigar store, and, after working a few weeks, he began to write home the cheering ideas he had in mind. | Басс быстро нашел место в табачном магазине и, прослужив там месяца полтора, стал писать домой, излагая свои радужные планы. |
Jennie ought to come as soon as she was able, and then, if she found something to do, the others might follow. | Дженни должна приехать, как только сможет, а потом, когда она найдет работу, за ней последуют и остальные. |
There was plenty of work for girls of her age. | Для девушек ее возраста работы сколько угодно. |
She could live in the same house with him temporarily; or maybe they could take one of the fifteen-dollar-a-month cottages that were for rent. | Временно она может поселиться вместе с ним, или, может быть, удастся снять домик из тех, что сдаются за пятнадцать долларов в месяц. |
There were big general furnishing houses, where one could buy everything needful for a small house on very easy monthly terms. | Тут есть большие мебельные магазины, где можно купить все необходимое в рассрочку на вполне приемлемых условиях. |
His mother could come and keep house for them. | Мать станет вести хозяйство. |
They would be in a clean, new atmosphere, unknown and untalked about. | Они будут жить в своем новом окружении, никто не будет их знать и сплетничать про них. |
They could start life all over again; they could be decent, honorable, prosperous. | Они начнут жизнь сначала и станут порядочными, почтенными, преуспевающими людьми. |
Filled with this hope and the glamor which new scenes and new environment invariably throw over the unsophisticated mind, he wrote a final letter, in which he suggested that Jennie should come at once. | Охваченный мечтами и надеждами, какие всегда волнуют молодого, неискушенного человека на новом месте, среди новых людей. Басс наконец написал Дженни, чтобы она выезжала немедленно. |
This was when the baby was six months old. | К этому времени ее ребенку исполнилось полгода. |
There were theaters here, he said, and beautiful streets. | Здесь есть театры, писал Басс, красивые улицы. |
Vessels from the lakes came into the heart of the city. | Пароходы с озер заходят в самый центр города. |
It was a wonderful city, and growing very fast. | Кливленд - удивительный город, и он очень быстро растет. |