Дженни Герхардт (Драйзер) - страница 198

Her mind was running on her own difficulties.Она была поглощена своими заботами.
"Don't you want to know?" he inquired.- Ты не хочешь знать, какой выход? - спросил он.
"Yes," she answered mechanically.- Хочу, - машинально ответила она.
"It's me," he replied.- Это я, - сказал Лестер.
"You have to let me help you.- Позволь мне помочь вам.
I wanted to last time.Я хотел сделать это в прошлый раз.
Now you have to; do you hear?"Но теперь ты должна принять мою помощь, слышишь?
"I thought I wouldn't," she said simply.- Я думала, что до этого не дойдет, - просто сказала Дженни.
"I knew what you thought," he replied.- Я знаю, что ты думала, - возразил он.
"That's all over now.- Забудь об этом.
I'm going to 'tend to that family of yours.Я позабочусь о твоей семье.
And I'll do it right now while I think of it."И сделаю это сейчас же, не откладывая.
He drew out his purse and extracted several ten and twenty-dollar bills-two hundred and fifty dollars in all.Он вытащил кошелек и достал несколько десяти -и двадцатидолларовых бумажек - всего двести пятьдесят долларов.
"I want you to take this," he said.- Возьми, - сказал он.
"It's just the beginning.- Это только начало.
I will see that your family is provided for from now on.Я буду заботиться о том, чтобы и впредь твоя семья была обеспечена.
Here, give me your hand."Дай-ка руку.
"Oh no," she said.- Нет, нет! - воскликнула Дженни.
"Not so much.- Не надо так много.
Don't give me all that."Не давайте мне столько.
"Yes," he replied. "Don't argue.- Не спорь, - сказал Лестер.
Here. Give me your hand."- Ну-ка, давай руку.
She put it out in answer to the summons of his eyes, and he shut her fingers on the money, pressing them gently at the same time.Покоряясь его взгляду, Дженни протянула руку, он вложил в нее деньги и слегка сжал ее пальцы.
"I want you to have it, sweet. I love you, little girl.- Держи, детка. Я люблю тебя, моя прелесть.
I'm not going to see you suffer, nor any one belonging to you."Я не желаю, чтобы ты нуждалась и твои родные тоже.
Her eyes looked a dumb thankfulness, and she bit her lips.Дженни закусила губу и с немой благодарностью смотрела на Кейна.
"I don't know how to thank you," she said.- Не знаю, как вас благодарить, - наконец сказала она.
"You don't need to," he replied.- И не надо, - ответил Лестер.
"The thanks are all the other way-believe me."- Поверь, это я должен благодарить тебя.
He paused and looked at her, the beauty of her face holding him.Он замолчал и посмотрел на нее, очарованный ее красотой.
She looked at the table, wondering what would come next.