Она не поднимала глаз, ожидая, что же будет дальше. |
"How would you like to leave what you're doing and stay at home?" he asked. | - Почему бы тебе не бросить работу? - спросил Лестер. |
"That would give you your freedom day times." | - Ты была бы весь день свободна. |
"I couldn't do that," she replied. | - Я не могу, - ответила она. |
"Papa wouldn't allow it. | - Папа не разрешит. |
He knows I ought to work." | Он ведь знает, что я должна зарабатывать. |
"That's true enough," he said. | - Это, пожалуй, верно, - сказал Лестер. |
"But there's so little in what you're doing. | - Но что толку в твоей работе? |
Good heavens! | Господи? |
Four dollars a week! | Четыре доллара в неделю. |
I would be glad to give you fifty times that sum if I thought there was any way in which you could use it." | Я с радостью давал бы тебе в пятьдесят раз больше, если б думал, что ты сумеешь воспользоваться этими деньгами. |
He idly thrummed the cloth with his fingers. | Он рассеянно барабанил пальцами по столу. |
"I couldn't," she said. | - Не могу, - сказала Дженни. |
"I hardly know how to use this. | - Я и с этими-то деньгами не знаю, как быть. |
They'll suspect. | Мои догадаются. |
I'll have to tell mamma." | Придется все рассказать маме. |
From the way she said it he judged there must be some bond of sympathy between her and her mother which would permit of a confidence such as this. | По тому, как она это сказала, Лестер заключил, что мать и дочь очень близки, раз Дженни может сделать матери такое признание. |
He was by no means a hard man, and the thought touched him. | Он отнюдь не был черствым человеком, и это его тронуло. |
But he would not relinquish his purpose. | Но он вовсе не собирался отказаться от своих намерений. |
"There's only one thing to be done, as far as I can see," he went on very gently. | - Насколько я понимаю, есть только один выход, -мягко продолжал он. |
"You're not suited for the kind of work you're doing. | - Тебе не пристало быть горничной. |
You're too refined. | Это недостойно тебя. |
I object to it. | Я против этого. |
Give it up and come with me down to New York; I'll take good care of you. | Брось все, и поедем со мной в Нью-Йорк; я о тебе позабочусь. |
I love you and want you. | Я люблю тебя и хочу, чтоб ты была моей. |
As far as your family is concerned, you won't have to worry about them any more. | И тебе не придется больше тревожиться о родных. |
You can take a nice home for them and furnish it in any style you please. | Ты сможешь купить им славный домик и обставить его по своему вкусу. |
Wouldn't you like that?" | Разве тебе этого не хочется? |
He paused, and Jennie's thoughts reverted quickly to her mother, her dear mother. |