Дженни Герхардт (Драйзер) - страница 210

- Да, - ответила Дженни, силясь улыбнуться.
Lester returned to his correspondence and Jennie fell to thinking of Vesta.Лестер снова стал читать письма, а Дженни задумалась о Весте.
It troubled her to realize that she was keeping this secret from one who was already very dear to her.Ей было не по себе от сознания, что у нее есть такая тайна от человека, который уже стал ей дорог.
She knew that she ought to tell Lester about the child, but she shrank from the painful necessity.Она знала, что должна рассказать Лестеру о ребенке, но одна мысль об этом заставляла ее содрогаться.
Perhaps later on she might find the courage to do it.Быть может, когда-нибудь она найдет в себе достаточно мужества, чтобы ему признаться.
"I'll have to tell him something," she thought with a sudden upwelling of feeling as regarded the seriousness of this duty."Я должна ему сказать, - с волнением думала она; на нее вдруг нахлынуло сознание всей серьезности этого долга.
"If I don't do it soon and I should go and live with him and he should find it out he would never forgive me.- Если я сразу не признаюсь и мы станем жить вместе, а потом он все узнает, он мне никогда не простит.
He might turn me out, and then where would I go?Он может меня выгнать - а куда я пойду?
I have no home now.У меня нет больше дома.
What would I do with Vesta?"Что мне тогда делать с Вестой?"
She turned to contemplate him, a premonitory wave of terror sweeping over her, but she only saw that imposing and comfort-loving soul quietly reading his letters, his smoothly shaved red cheek and comfortable head and body looking anything but militant or like an avenging Nemesis.Она обернулась и посмотрела на Лестера, охваченная ужасным предчувствием, но перед нею был всего лишь солидный, холеный мужчина, погруженный в чтение писем, - ни в его свежевыбритом розовом лице, ни во всей фигуре, которая так и дышала довольством, не было ничего грозного, напоминающего разгневанную Немезиду.
She was just withdrawing her gaze when he looked>up.Едва Дженни успела отвести глаза, Лестер, в свою очередь, посмотрел на нее.
"Well, have you washed all your sins away?" he inquired merrily.- Ну что, оплакала все свои грехи? - весело спросил он.
She smiled faintly at the allusion. The touch of fact in it made it slightly piquant.Она ответила слабой улыбкой. Намек нечаянно попал в цель.
"I expect so," she replied.- Надеюсь, - сказала она.
He turned to some other topic, while she looked out of the window, the realization that one impulse to tell him had proved unavailing dwelling in her mind.