Дженни Герхардт (Драйзер) - страница 216

Lester had a secret contempt for his brother's chill, persistent chase of the almighty dollar.Лестер втайне презирал брата за то, что тот посвятил себя хладнокровной, упорной погоне за всемогущим долларом.
Robert was sure that Lester's easy-going ways were reprehensible, and bound to create trouble sooner or later.А Роберт был убежден, что легкомыслие Лестера предосудительно и доведет его рано или поздно до беды.
In the business they did not quarrel much-there was not so much chance with the old gentleman still in charge-but there were certain minor differences constantly cropping up which showed which way the wind blew.В делах им не приходилось сталкиваться всерьез, поскольку до сих пор всем заправлял отец, но между ними постоянно возникали разногласия, и нетрудно было понять, откуда дует ветер.
Lester was for building up trade through friendly relationship, concessions, personal contact, and favors. Robert was for pulling everything tight, cutting down the cost of production, and offering such financial inducements as would throttle competition.Лестер стоял за то, чтобы вести торговые дела на основе дружеских отношений, личных знакомств, одолжений и уступок, Роберт считал, что нужно вести жесткую линию, снижать издержки производства и сбивать цены, чтобы удушить всякую конкуренцию.
The old manufacturer always did his best to pour oil on these troubled waters, but he foresaw an eventual clash. One or the other would have to get out or perhaps both.Старый фабрикант всегда старался водворять мир и тишину, но предвидел, что когда-нибудь разразится крупная ссора и тогда кому-нибудь из сыновей, а может быть, даже и обоим, придется выйти из дела,
"If only you two boys could agree!" he used to say."Надо бы вам получше ладить между собой!" -часто говаривал он.
Another thing which disturbed Lester was his father's attitude on the subject of marriage-Lester's marriage, to be specific.И еще одно беспокоило Лестера - взгляды отца на брак, точнее - на его брак.
Archibald Kane never ceased to insist on the fact that Lester ought to get married, and that he was making a big mistake in putting it off.Арчибалд Кейн постоянно твердил, что Лестер должен жениться и что он делает большую ошибку, откладывая это.
All the other children, save Louise, were safely married.Все остальные, кроме Луизы, благополучно женились и вышли замуж.
Why not his favorite son?Почему бы и его любимому сыну не последовать их примеру?
It was doing him injury morally, socially, commercially, that he was sure of.