Дженни Герхардт (Драйзер) - страница 35

- В чем дело? - спросила Дженни; она вернулась позже матери, так как по дороге заходила в лавку, и теперь, едва переступив порог, сразу заметила надутое лицо Джорджа.
"Oh, Bass won't go with me to get any coal?"- Басс не хочет идти со мной за углем.
"Didn't you get any this afternoon?"- А разве ты днем ничего не набрал?
"Yes," said George, "but ma says I didn't get enough."- Набрал, да мама говорит - мало.
"I'll go with you," said his sister.- Я пойду с тобой, - сказала сестра.
"Bass, will you come along?"- Пойдешь с нами, Басс?
"No," said the young man, indifferently, "I won't." He was adjusting his necktie and felt irritated.- Нет, холодно ответил молодой франт; он завязывал галстук и злился, что ему мешают.
"There ain't any," said George, "unless we get it off the cars.- Да там и нет угля, - сказал Джордж. - Разве что с платформы скинем.
There wasn't any cars where I was."А когда я ходил, так и платформ с углем не было.
"There are, too," exclaimed Bass.- Уж наверно были! - воскликнул Басс.
"There ain't," said George.- Не было, - повторил Джордж.
"Oh, don't quarrel," said Jennie.- Пожалуйста, не спорь, - сказала Дженни.
"Get the baskets and let's go right now before it gets too late."- Бери корзинки и пойдем, а то будет поздно.
The other children, who had a fondness for their big sister, got out the implements of supply-Veronica a basket, Martha and William buckets, and George, a big clothes-basket, which he and Jennie were to fill and carry between them.Другие дети, очень любившие старшую сестру, тоже собрались идти с нею: Вероника взяла корзиночку, Марта и Уильям - ведра, Джордж -большую корзину для белья, которую им с Дженни предстояло наполнить и тащить вдвоем.
Bass, moved by his sister's willingness and the little regard he still maintained for her, now made a suggestion.И тут Басс, тронутый готовностью сестры поправить дело и все еще сохранявший к ней какие-то братские чувства, предложил:
"I'll tell you what you do, Jen," he said. "You go over there with the kids to Eighth Street and wait around those cars. I'll be along in a minute. When I come by don't any of you pretend to know me. Just you say,- Вот что, Джен. Ты иди с малышами к Восьмой улице и обожди у платформы. Я тоже там буду. Только, когда я подойду, чтоб никто из вас и виду не подал, что вы меня знаете. Просто скажите:
'Mister, won't you please throw us some coal down?' and then I'll get up on the cars and pitch off enough to fill the baskets."Мистер, сбросьте нам, пожалуйста, немножко угля!" Я залезу на платформу и сброшу сколько надо.