Дженни Герхардт (Драйзер) - страница 65

Хотели бы вы стать моей женой и уехать на несколько лет учиться?
"Go away to school?"- Уехать и поступить в школу?
"Yes, after you marry me."- Да, после того как мы поженимся.
"I guess so," she replied.- Пожалуй, да... - ответила Дженни.
Her mother came into her mind.Она подумала о матери.
Maybe she could help the family.Быть может, этим она помогла бы родным.
He looked around at her, and tried to make out the expression on her face.Брэндер повернулся к ней, стараясь рассмотреть выражение ее лица.
It was not dark.Было довольно светло.
The moon was now above the trees in the east, and already the vast host of stars were paling before it.На востоке над вершинами деревьев вставала луна, и бесчисленные звезды уже побледнели в ее лучах.
"Don't you care for me at all, Jennie?" he asked.- Неужели я вам совсем безразличен, Дженни? -спросил он.
"Yes!"- Нет!
"You never come for my laundry any more, though," he returned pathetically.- Но вы больше никогда не приходите ко мне за бельем, - горько пожаловался он.
It touched her to hear him say this.Это ее тронуло.
"I didn't do that," she answered.- Я не виновата, - ответила она.
"I couldn't help it; Mother thought it was best."- Что же я могу поделать. Мама думает, что так будет лучше.
"So it was," he assented.- Она права, - согласился Брэндер.
"Don't feel badly.- Не огорчайтесь.
I was only joking with you.Я просто пошутил.
You'd be glad to come if you could, wouldn't you?"Но вы бы с удовольствием пришли, если бы могли, правда?
"Yes, I would," she answered frankly.- Да, - чистосердечно ответила она.
He took her hand and pressed it so feelingly that all his kindly words seemed doubly emphasized to her.Он взял ее руку и пожал так ласково, что его слова вдвойне тронули Дженни.
Reaching up impulsively, she put her arms about him.Она порывисто обняла его.
"You're so good to me," she said with the loving tone of a daughter.- Вы такой добрый, - сказала она с дочерней нежностью.
"You're my girl, Jennie," he said with deep feeling. "I'd do anything in the world for you."- Дженни, девочка моя, - с глубоким чувством произнес Брэндер, - я на все готов ради вас.
CHAPTER VIГлава VI
The father of this unfortunate family, William Gerhardt, was a man of considerable interest on his personal side.Отец злополучного семейства, Уильям Герхардт, родом саксонец, был человек незаурядный.
Born in the kingdom of Saxony, he had had character enough to oppose the army conscription iniquity, and to flee, in his eighteenth year, to Paris.Еще восемнадцатилетним юношей он возмутился несправедливостью закона о всеобщей воинской повинности и бежал в Париж.