Колыбель для кошки (Воннегут) - страница 107

936 - Слыхал этот термин, - сказал я, - но очевидно, он не вызывает у меня таких четких ассоциаций, как у вас.
907 Crosby was in his cups and had the drunkard's illusion that he could speak frankly, provided he spoke affectionately.937 Кросби здорово выпил и, как всякий пьяный, воображал, что можно говорить откровенно, лишь бы говорить с чувством.
He spoke frankly and affectionately of Newt's size, something nobody else in the bar had so far commented on.Он очень прочувствованно и откровенно говорил о росте Ньюта, о чем до сих пор никто в баре и не заикался.
908 "I don't mean a little feller like this."938 - Я говорю не про такого малыша, как вот он.
Crosby hung a ham hand on Newt's shoulder.- И Кросби повесил на плечо Ньюта руку, похожую на окорок.
"It isn't size that makes a man a pissant. It's the way he thinks.- Не рост делает человека писсантом, а образ мыслей.
I've seen men four times as big as this little feller here, and they were pissants.Видал я людей, раза в четыре выше этого вот малыша, и все они были настоящими писсантами.
And I've seen little fellers - well, not this little actually, but pretty damn little, by God - and I'd call them real men."Видал я и маленьких людей-конечно, не таких малышей, но довольно-таки маленьких, будь я неладен, - и вы назвали бы их настоящими мужчинами.
909 "Thanks," said Newt pleasantly, not even glancing at the monstrous hand on his shoulder.939 - Благодарствую, - приветливо сказал маленький Ньют, даже не взглянув на чудовищную руку, лежавшую у него на плече.
Never had I seen a human being better adjusted to such a humiliating physical handicap.Никогда я не видел человека, который так умел справляться со своим физическим недостатком.
I shuddered with admiration.Я был потрясен и восхищен.
910 "You were talking about pissants," I said to Crosby, hoping to get the weight of his hand off Newt.940 - Вы говорили про писсантов, - напомнил я Кросби, надеясь, что он снимет тяжелую руку с бедного Ньюта.
911 "Damn right I was."941 - Правильно, черт побери!
Crosby straightened up.- Кросби расправил плечи.
912 "You haven't told us what a pissant is yet," I said.942 - И вы нам не объяснили, что такое писсант, -сказал я.
913 "A pissant is somebody who thinks he's so damn smart, he never can keep his mouth shut.943 - Писсант - это такой тип, который воображает, будто он умнее всех, и потому никогда не промолчит.
No matter what anybody says, he's got to argue with it.Чтобы другие ни говорили, писсанту всегда надо спорить.
You say you like something, and, by God, he'll tell you why you're wrong to like it.