|
977 Before each plane stood an oatmeal-colored pilot; silent, too. | 1006 Перед каждым самолетом стоял пилот цвета овсяной муки и тоже молчал. |
978 Then, above that tumid silence, there came a nagging song like the song of a gnat. | 1007 Потом над этой влажной тишиной послышалось назойливое жужжание, похожее на жужжание комара. |
It was a siren approaching. | Это звучала сирена. |
The siren was on "Papa's" glossy black Cadillac limousine. | Сирена возвещала о приближении машины "Папы" Монзано - блестящего черного "кадиллака". |
979 The limousine came to a stop before us, tires smoking. | Машина остановилась перед нами, подымая пыль. |
980 Out climbed "Papa" Monzano, his adopted daughter, Mona Aamons Monzano, and Franklin Hoenikker. | 1008 Из машины вышли "Папа" Монзано, его приемная дочь Мона Эймонс Монзано и Фрэнклин Хониккер. |
981 At a limp, imperious signal from "Papa," the crowd sang the San Lorenzan National Anthem. | 1009 "Папа" повелительно махнул вялой рукой, и толпа запела национальный гимн Сан-Лоренцо. |
Its melody was "Home on the Range." | Мотив был взят у популярной песни "Дом на ранчо". |
The words had been written in 1922 by Lionel Boyd Johnson, by Bokonon. | Слова написал в 1922 году Лайонел Бойд Джонсон, то есть Боконон. |
The words were these: Oh, ours is a land Where the living is grand, And the men are as fearless as sharks; The women are pure, And we always are sure That our children will all toe their marks. | Вот эти слова: Расскажите вы мне О счастливой стране, Где мужчины храбрее акул, А женщины все Сияют в красе И с дороги никто не свернул! |
San, San Lo-ren-zo! | Сан, Сан-Лоренцо. |
What a rich, lucky island are we! | Приветствует добрых гостей! |
Our enemies quail, For they know they will fail Against people so reverent and free. | Но земля задрожит, Когда враг побежит От набожных вольных людей! |
Peace and Plenty 64 | 64. Мир и процветание |
982 And then the crowd was deathly still again. | 1010 И снова толпа застыла в мертвом молчании |
983 "Papa" and Mona and Frank joined us on the reviewing stand. | "Папа" с Моной и с Франком присоединились к нам на трибуне. |
One snare drum played as they did so. | Одинокая барабанная дробь сопровождала их шаги. |
The drumming stopped when "Papa" pointed a finger at the drummer. | Барабан умолк, когда "Папа" ткнул пальцем в барабанщика. |
984 He wore a shoulder holster on the outside of his blouse. | 1011 На "Папе" поверх рубашки висела кобура. |
The weapon in it was a chromium-plated .45. | В ней был сверкающий кольт 45-го калибра. |
He was an old, old man, as so many members of my karass were. | "Папа" был старый-престарый человек, как и многие члены моего карасса. |