|
It will also be the day of the engagement of Major General Hoenikker to Mona Aamons Monzano, to the most precious person in my life and in the life of San Lorenzo." | В этот день мы также отпразднуем обручение генерал-майора Фрэнклина Хониккера с Моной Эймонс Монзано, самым дорогим существом в моей жизни, в жизни всего Сан-Лоренцо. |
1015 "I wish you much happiness, Miss Monzano," said Minton warmly. | 1046 - Желаю вам большого счастья, мисс Монзано, - горячо сказал Минтон. |
"And I congratulate you, General Hoenikker." | - И поздравляю вас, генерал Хониккер. |
1016 The two young people nodded their thanks. | 1047 Молодая пара поблагодарила его поклоном. |
1017 Minton now spoke of the so-called Hundred Martyrs to Democracy, and he told a whooping lie. | 1048 И тут Минтон заговорил о так называемых ста мучениках за демократию и сказал вопиющую ложь: |
"There is not an American schoolchild who does not know the story of San Lorenzo's noble sacrifice in World War Two. | 1049 - Нет ни одного американского школьника, который не знал бы о благородной жертве народа Сан-Лоренцо во второй мировой войне. |
The hundred brave San Lorenzans, whose day tomorrow is, gave as much as freedom-loving men can. | Сто храбрых граждан Сан-Лоренцо, чью память мы отмечаем завтра, отдали все, что может отдать свободолюбивый человек. |
The President of the United States has asked me to be his personal representative at ceremonies tomorrow, to cast a wreath, the gift of the American people to the people of San Lorenzo, on the sea." | Президент Соединенных Штатов просил меня быть его личным представителем во время завтрашней церемонии и пустить по морским волнам венок - дар американского народа народу Сан-Лоренцо. |
1018 "The people of San Lorenzo thank you and your President and the generous people of the United States of America for their thoughtfulness," said "Papa." | 1050 - Народ Сан-Лоренцо благодарит вас лично, президента Соединенных Штатов и щедрый американский народ за внимание, - сказал "Папа". |
"We would be honored if you would cast the wreath into the sea during the engagement party tomorrow." | - Вы окажете нам большую честь, если сами опустите в море венок во время завтрашнего праздника обручения. |
1019 "The honor is mine." | 1051 - Великая честь для меня, - сказал Минтон. |