Колыбель для кошки (Воннегут) - страница 132

1192 Castle's grisly tale was interrupted by the ringing of my telephone.1230 Жуткий рассказ Касла был прерван телефонным звонком.
1193 "My God," said Castle,1231 - Фу, черт! - сказал Касл.
"I didn't even know the telephones were connected yet."- Я и не знал, что телефоны уже включены.
1194 I picked up the phone.1232 Я поднял трубку:
"Hello?"1233 - Алло?
1195 It was Major General Franklin Hoenikker who had called me up.1234 Звонил генерал-майор Фрэнклин Хониккер.
He sounded out of breath and scared stiff. "Listen!Он тяжело дышал и, видно, был перепуган до смерти: 1235 - Слушайте!
You've got to come out to my house right away. We've got to have a talk!Немедленно приезжайте ко мне домой. Нам необходимо поговорить.
It could be a very important thing in your life!"Для вас это страшно важно!
1196 "Could you give me some idea?"1236 - Вы можете мне объяснить, в чем дело?
1197 "Not on the phone, not on the phone.1237 - Только не по телефону, не по телефону!
You come to my house. You come right away!Приезжайте ко мне.
Please!"Прошу вас!
1198 "All right."1238 - Хорошо.
1199 "I'm not kidding you.1239 - Я не шучу.
This is a really important thing in your life.Для вас это страшно важно.
This is the most important thing ever." He hung up.Такого важного случая у вас в жизни еще никогда не было... - И он повесил трубку.
1200 "What was that all about?" asked Castle.1240 - Что случилось? - спросил Филипп Касл.
1201 "I haven't got the slightest idea.1241 - Понятия не имею.
Frank Hoenikker wants to see me right away."Фрэнк Хониккер хочет немедленно видеть меня.
1202 "Take your time.1242 - Не торопитесь.
Relax.Отдохните.
He's a moron."Он же идиот.
1203 "He said it was important."1243 - Говорит, очень важное дело.
1204 "How does he know what's important?1244 - Откуда он знает - что важно, что неважно?
I could carve a better man out of a banana."Я бы мог вырезать из банана человечка умнее, чем он.
1205 "Well, finish your story anyway."1245 - Ладно, рассказывайте дальше.
1206 "Where was I?"1246 - На чем я остановился?
1207 "The bubonic plague.1247 - На бубонной чуме.
The bulldozer was stalled by corpses."Бульдозер заело - столько было трупов.
1208 "Oh, yes.1248 - А, да.
Anyway, one sleepless night I stayed up with Father while he worked.Одну ночь я провел с отцом, помогал ему.
It was all we could do to find a live patient to treat.Мы только и делали, что искали живых среди мертвецов.
In bed after bed after bed we found dead people.Но койка за койкой, койка за койкой - одни трупы.
1209 "And Father started giggling," Castle continued.