Колыбель для кошки (Воннегут) - страница 131

"I think you'll like him."- Наверно, он вам понравится.
1184 "I expect to.1221 - Да, по всей вероятности.
There aren't many people who've been as unselfish as he has." 1185Бескорыстных людей не так уж много.
"One time," said Castle, "when I was about fifteen, there was a mutiny near here on a Greek ship bound from Hong Kong to Havana with a load of wicker furniture.1222 - Давно, когда мне было лет пятнадцать, -заговорил Касл, - поблизости отсюда взбунтовалась команда греческого корабля, который шел из Гонконга в Гавану с грузом плетеной мебели.
The mutineers got control of the ship, didn't know how to run her, and smashed her up on the rocks near 'Papa' Monzano's castle.Мятежники захватили корабль, но справиться с ним не могли и разбились о скалы неподалеку от замка "Папы" Монзано.
Everybody drowned but the rats.Все утонули, кроме крыс.
The rats and the wicker furniture came ashore."Крыс и плетеную мебель прибило к берегу.
1186 That seemed to be the end of the story, but I couldn't be sure.1223 Этим как будто и кончался его рассказ, но я неуверенно спросил:
"So?"1224 - А потом?
1187 "So some people got free furniture, and some people got bubonic plague.1225 - Потом часть населения получила даром плетеную мебель, а часть - бубонную чуму.
At Father's hospital, we had fourteen-hundred deaths inside of ten days.У отца в госпитале за десять дней умерло около полутора тысяч человек.
Have you ever seen anyone die of bubonic plague?"Вы когда-нибудь видали, как умирают от бубонной чумы?
1188 "That unhappiness has not been mine."1226 - Меня миновало такое несчастье.
1189 "The lymph glands in the groin and the armpits swell to the size of grapefruit."1227 - Лимфатические железы в паху и под мышками распухают до размеров грейпфрута.
1190 "I can well believe it."1228 - Охотно верю.
1191 "After death, the body turns black - coals to Newcastle in the case of San Lorenzo.1229 - После смерти труп чернеет - правда, у черных чернеть нечему.
When the plague was having everything its own way, the House of Hope and Mercy in the Jungle looked like Auschwitz or Buchenwald.Когда чума тут хозяйничала, наша Обитель Надежды и Милосердия походила на Освенцим или Бухенвальд.
We had stacks of dead so deep and wide that a bulldozer actually stalled trying to shove them toward a common grave.Трупов накопилось столько, что бульдозер заело, когда их пытались сбросить в общую могилу.
Father worked without sleep for days, worked not only without sleep but without saving many lives, either."Отец много дней подряд работал без сна, но и без всяких результатов: почти никого спасти не удалось.