Колыбель для кошки (Воннегут) - страница 139

Aspirin and Boko-maru 7777. Аспирин и боко-мару
1281 "Tell me, Doctor," I said to Julian Castle, "how is 'Papa' Monzano?"1324 - Скажите, мне, доктор, - спросил я Джулиана Касла, - как здоровье "Папы" Монзано?
1282 "How would I know?"1325 - А я почем знаю?
1283 "I thought you'd probably been treating him."1326 - Но я думал, что вы его лечите.
1284 "We don't speak..." Castle smiled. "He doesn't speak to me, that is.1327 - Мы с ним не разговариваем, - усмехнулся Касл.
The last thing he said to me, which was about three years ago, was that the only thing that kept me off the hook was my American citizenship."- Последний раз, года три назад, он мне сказал, что меня не вешают на крюк только потому, что я- американский гражданин.
1285 "What have you done to offend him?1328 - Чем же вы его обидели?
You come down here and with your own money found a free hospital for his people..."Приехали сюда, на свои деньги выстроили бесплатный госпиталь для его народа...
1286 "1329 -
'Papa' doesn't like the way we treat the whole patient," said Castle, "particularly the whole patient when he's dying."Папе" не нравится, как мы обращаемся с пациентами, - сказал Касл, - особенно, как мы обращаемся с ними, когда они умирают.
At the House of Hope and Mercy in the Jungle, we administer the last rites of the Bokononist Church to those who want them."В Обители Надежды и Милосердия в джунглях мы напутствуем тех, кто пожелает, перед смертью по боконистскому ритуалу.
1287 "What are the rites like?"1330 - А какой это ритуал?
1288 "Very simple.1331 - Очень простой.
They start with a responsive reading.Умирающий начинает с повторения того, что говорится.
You want to respond?"Попробуйте повторить за мной.
1289 "I'm not that close to death just now, if you don't mind."1332 - Но я еще не так близок к смерти.
1290 He gave me a grisly wink.1333 Он жутко подмигнул мне:
"You're wise to be cautious.1334 - Правильно делаете, что осторожничаете.
People taking the last rites have a way of dying on cue.Умирающий, принимая последнее напутствие, от этих слов часто и умирает раньше времени.
I think we could keep you from going all the way, though, if we didn't touch feet."Но, наверно, мы вас до этого не допустили бы -ведь пятками мы соприкасаться не станем.
1291 "Feet?"1335 - Пятками?
1292 He told me about the Bokononist attitude relative to feet.1336 Он объяснил мне теорию Боконона насчет касания пятками.
1293 "That explains something I saw in the hotel."1337 - Теперь я понимаю, что я видел в отеле.
I told him about the two painters on the window sill.