|
Aspirin and Boko-maru 77 | 77. Аспирин и боко-мару |
1281 "Tell me, Doctor," I said to Julian Castle, "how is 'Papa' Monzano?" | 1324 - Скажите, мне, доктор, - спросил я Джулиана Касла, - как здоровье "Папы" Монзано? |
1282 "How would I know?" | 1325 - А я почем знаю? |
1283 "I thought you'd probably been treating him." | 1326 - Но я думал, что вы его лечите. |
1284 "We don't speak..." Castle smiled. "He doesn't speak to me, that is. | 1327 - Мы с ним не разговариваем, - усмехнулся Касл. |
The last thing he said to me, which was about three years ago, was that the only thing that kept me off the hook was my American citizenship." | - Последний раз, года три назад, он мне сказал, что меня не вешают на крюк только потому, что я- американский гражданин. |
1285 "What have you done to offend him? | 1328 - Чем же вы его обидели? |
You come down here and with your own money found a free hospital for his people..." | Приехали сюда, на свои деньги выстроили бесплатный госпиталь для его народа... |
1286 " | 1329 - |
'Papa' doesn't like the way we treat the whole patient," said Castle, "particularly the whole patient when he's dying. | "Папе" не нравится, как мы обращаемся с пациентами, - сказал Касл, - особенно, как мы обращаемся с ними, когда они умирают. |
At the House of Hope and Mercy in the Jungle, we administer the last rites of the Bokononist Church to those who want them." | В Обители Надежды и Милосердия в джунглях мы напутствуем тех, кто пожелает, перед смертью по боконистскому ритуалу. |
1287 "What are the rites like?" | 1330 - А какой это ритуал? |
1288 "Very simple. | 1331 - Очень простой. |
They start with a responsive reading. | Умирающий начинает с повторения того, что говорится. |
You want to respond?" | Попробуйте повторить за мной. |
1289 "I'm not that close to death just now, if you don't mind." | 1332 - Но я еще не так близок к смерти. |
1290 He gave me a grisly wink. | 1333 Он жутко подмигнул мне: |
"You're wise to be cautious. | 1334 - Правильно делаете, что осторожничаете. |
People taking the last rites have a way of dying on cue. | Умирающий, принимая последнее напутствие, от этих слов часто и умирает раньше времени. |
I think we could keep you from going all the way, though, if we didn't touch feet." | Но, наверно, мы вас до этого не допустили бы -ведь пятками мы соприкасаться не станем. |
1291 "Feet?" | 1335 - Пятками? |
1292 He told me about the Bokononist attitude relative to feet. | 1336 Он объяснил мне теорию Боконона насчет касания пятками. |
1293 "That explains something I saw in the hotel." | 1337 - Теперь я понимаю, что я видел в отеле. |