Колыбель для кошки (Воннегут) - страница 173

1811 И мы с Фрэнком остались ждать в приемной
"Papa's" suite, a room without windows."Папиных" покоев, большой комнате без окон.
The room was thirty feet square, furnished with several rugged benches and a card table.В ней было тридцать квадратных метров, обстановка состояла из простых скамей и ломберного столика.
The card table supported an electric fan.На столике стоял электрический вентилятор.
The walls were stone.1812 Стены были каменные.
There were no pictures, no decorations of any sort on the walls.Ни картин, ни других украшений на стенах не было.
1734 There were iron rings fixed to the wall, however, seven feet off the floor and at intervals of six feet.1813 Однако в стену были вделаны железные кольца, на высоте семи футов от пола и на расстоянии футов в шесть друг от друга.
I asked Frank if the room had ever been a torture chamber.1814 Я спросил Фрэнка, не было ли тут раньше застенка для пыток.
1735 He told me that it had, and that the manhole cover on which I stood was the lid of an oubliette.1815 Фрэнк сказал: да, был, и люк, на крышке которого я стою, ведет в каменный мешок.
1736 There was a listless guard in the anteroom.1816 В приемной стоял неподвижный часовой.
There was also a Christian minister, who was ready to take care of "Papa's" spiritual needs as they arose.Тут же находился священник, который был готов по христианскому обряду подать "Папе" духовную помощь.
He had a brass dinner bell and a hatbox with holes drilled in it, and a Bible, and a butcher knife - all laid out on the bench beside him.Около себя на скамье он разложил медный колокольчик для прислуги, продырявленную шляпную картонку, Библию и нож мясника.
1737 He told me there was a live chicken in the hatbox.1817 Он сказал мне, что в картонке сидит живая курица.
The chicken was quiet, he said, because he had fed it tranquilizers.Курица сидит смирно, сказал он, потому что он напоил ее успокоительным лекарством.
1738 Like all San Lorenzans past the age of twenty-five, he looked at least sixty.1818 Как всем жителям Сан-Лоренцо после двадцати пяти лет, ему с виду было лет под шестьдесят.
He told me that his name was Dr. Vox Humana, that he was named after an organ stop that had struck his mother when San Lorenzo Cathedral was dynamited in 1923.Он сказал мне, что зовут его доктор Вокс Гумана6, в честь органной трубы, которая угодила в его матушку, когда в 1923 году в Сан-Лоренцо взорвали собор.
His father, he told me without shame, was unknown.Отец, сказал он без стесенения, ему неизвестен.
1739 I asked him what particular Christian sect he represented, and I observed frankly that the chicken and the butcher knife were novelties insofar as my understanding of Christianity went.