1864 Он замолчал, стих, закрыл глаза. |
And then he whispered, | Потом простонал: |
"Last rites." | 1865 - Последнее напутствие! |
1783 Von Koenigswald called Dr. Vox Humana in. Dr. | 1866 Фон Кенисгвальд позвал доктора Вокс Гуману. |
Humana took his tranquilized chicken out of the hatbox, preparing to administer Christian last rites as he understood them. | Доктор Гумана вынул наркотизированную курицу из картонки и приготовился дать больному последнее напутствие по христианскому обычаю, как он его понимал. |
1784 "Papa" opened one eye. | 1867 "Папа" открыл один глаз. |
"Not you," he sneered at Dr. Humana. | 1868 - Не ты! - оскалился он на доктора. |
"Get out!" | - Убирайся! |
1785 "Sir?" asked Dr. Humana. | 1869 - Сэр? - переспросил доктор Гумана. |
1786 "I am a member of the Bokononist faith," "Papa" wheezed. | 1870 - Я исповедую боконистскую веру! -просипел "Папа". |
"Get out, you stinking Christian." | - Убирайся, вонючий церковник. |
Last Rites 98 | 98. Последнее напутствие |
1787 So I was privileged to see the last rites of the Bokononist faith. | 1871 Так я имел честь присутствовать при последнем напутствии по бокононовскому ритуалу. |
1788 We made an effort to find someone among the soldiers and the household staff who would admit that he knew the rites and would give them to "Papa." | 1872 Мы попытались найти кого-нибудь среди солдат и дворцовой челяди, кто сознался бы, что он знает эту церемонию и проделает ее над "Папой". |
We got no volunteers. | Добровольцев не оказалось. |
That was hardly surprising, with a hook and an oubliette so near. | Впрочем, это и не удивительно - слишком близко был крюк и каменный мешок. |
1789 So Dr. von Koenigswald said that he would have a go at the job. | 1873 Тогда доктор фон Кенигсвальд сказал, что придется ему самому взяться за это дело. |
He had never administered the rites before, but he had seen Julian Castle do it hundreds of times. | Никогда раньше он эту церемонию не выполнял, но сто раз видел, как ее выполнял Джулиан Касл. |
1790 "Are you a Bokononist?" I asked him. | 1874 - А вы тоже боконист? - спросил я. |
1791 "I agree with one Bokononist idea. | 1875 - Я согласен с одной мыслью Боконона. |
I agree that all religions, including Bokononism, are nothing but lies." | Я согласен, что все религии, включая и боконизм -сплошная ложь. |
1792 "Will this bother you as a scientist," I inquired, "to go through a ritual like this?" | 1876 - Но вас, как ученого, - спросил я, - не смутит, что придется выполнить такой ритуал? |
1793 "I am a very bad scientist. | 1877 - Я - прескверный ученый. |
I will do anything to make a human being feel better, even if it's unscientific. |