А когда я стал задавать доктору Бриду вопрос о дне, когда сбросили бомбу я также обнаружил, что мои мозговые центры, ведающие контактами с внешней средой, затуманены алкоголем еще с той ночи, проведенной в баре. |
Every question I asked implied that the creators of the atomic bomb had been criminal accessories to murder most foul. | Какой бы вопрос я ни задавал, всегда выходило, что я считаю создателей атомной бомбы уголовными преступниками, соучастниками в подлейшем убийстве. |
234 Dr. Breed was astonished, and then he got very sore. | 242 Сначала доктор Брид удивлялся, потом очень обиделся. |
He drew back from me and he grumbled, | Он отодвинулся от меня и ворчливо буркнул: |
"I gather you don't like scientists very much." 235 | 243 - По-моему, вы не очень-то жалуете ученых. |
"I wouldn't say that, sir." | 244 - Я бы не сказал этого, сэр. |
236 "All your questions seem aimed at getting me to admit that scientists are heartless, conscienceless, narrow boobies, indifferent to the fate of the rest of the human race, or maybe not really members of the human race at all." | 245 - Вы так ставите вопросы, словно хотите вынудить у меня признание, что все ученые -бессердечные, бессовестные, узколобые тупицы, равнодушные ко всему остальному человечеству, а может быть, и вообще какие-то нелюди. |
237 "That's putting it pretty strong." | 246 - Пожалуй, это слишком резко. |
238 "No stronger that what you're going to put in your book, apparently. | 247 - По всей вероятности, ничуть не резче вашей будущей книжки. |
I thought that what you were after was a fair, objective biography of Felix Hoenikker - certainly as significant a task as a young writer could assign himself in this day and age. | Я считал, что вы задумали честно и объективно написать биографию доктора Феликса Хониккера, что для молодого писателя в наше время, в наш век, задача чрезвычайно значительная. |
But no, you come here with preconceived notions, about mad scientists. | Оказывается, ничего похожего, и вы сюда явились с предубеждением, представляя себе ученых какими-то психопатами. |
Where did you ever get such ideas? | Откуда вы это взяли? |
From the funny papers?" | Из комиксов, что ли? |
239 "From Dr. Hoenikker's son, to name one source." | 248 - Ну, хотя бы от сына доктора Хониккера. |
240 "Which son?" | 249 - От которого из сыновей? |
241 "Newton," I said. | 250 - От Ньютона, - сказал я. |
I had little Newt's letter with me, and I showed it to him. "How small is Newt, by the way?" | У меня с собой было письмо малютки Ньюта, и я показал это письмо доктору Бриду - Кстати, он и вправду такой маленький? |