Колыбель для кошки (Воннегут) - страница 49

402 Ноулзу надо было только закрыть двери и нажать кнопку, но именно это он пока что делать не собирался.
He wasn't going to do it, maybe, for years.А может быть, и вообще не собирался.
393 "Man told me," he said, "that these here elevators was Mayan architecture.403 - Один человек мне говорил, - сказал старик, - что здешние лифты - это архитектура племени майя.
I never knew that till today.А я до сих пор и не знал.
And I says to him,Я ему и говорю: кто же я тогда?
'What's that make me - mayonnaise?'Майонез?
Yes, yes!Да-с! Да-с!
And while he was thinking that over, I hit him with a question that straightened him up and made him think twice as hard!И пока он думал, что ответить, я его как стукну еще одним вопросом, а он как подскочит, башка у него как начнет работать!
Yes, yes!"Да-с! Да-с!
394 "Could we please go down, Mr. Knowles?" begged Miss Faust.404 - Нельзя ли нам спуститься, мистер Ноулз? -попросила мисс Фауст.
395 "I said to him," said Knowles, "'This here's a re-search laboratory.405 - Я его спрашиваю, - продолжал Ноулз, - тут у нас исследовательская лаборатория?
Re-search means look again, don't it?Ис-следовать - значит идти по следу, верно?
Means they're looking for something they found once and it got away somehow, and now they got to re-search for it?Значит, они нашли какой-то след, а потом его потеряли, вот им и надо исследовать.
How come they got to build a building like this, with mayonnaise elevators and all, and fill it with all these crazy people?Чего же они для такого дела выстроили целый домище с майонезовыми лифтами и набили его всякими психами?
What is it they're trying to find again?Чего они ищут? Какой след исследуют?
Who lost what?'Кто тут чего потерял?
Yes, yes!"Да-с! Да-с!
396 "That's very interesting," sighed Miss Faust.406 - Очень интересно! - вздохнула мисс Фауст.
"Now, could we go down?"- А теперь можно нам спуститься?
397 "Only way we can go is down," barked Knowles.407 - А мы только спускаться и можем! - крикнул мистер Ноулз.
"This here's the top.- Тут верх, поняли?
You ask me to go up and wouldn't be a thing I could do for you.Попросите меня подняться, а я скажу - нет, даже для вас - не могу!
Yes, yes!"Да-с! Да-с!
398 "So let's go down," said Miss Faust.408 - Так давайте спустимся вниз! - сказала мисс Фауст.
399 "Very soon now.409 - Погодите, сейчас.
This gentleman here been paying his respects to Dr. Hoenikker?"Этот джентльмен посетил бывшую лабораторию доктора Хониккера?
400 "Yes," I said.410 - Да, - сказал я.
"Did you know him?"- Вы его знали?
401 "Intimately," he said.