"But what?" he said. "But what?" | 474 - Как же так? - сказал он, - Как же так? |
He went to a window looking out at the cemetery gate. | Он отошел к окну, выходившему на кладбищенские ворота. |
"But what," he murmured at the gate and the sleet and the Hoenikker shaft that could be dimly seen. | - Как же так? - пробормотал он, глядя на ворота, на снежную слякоть и на хониккеровский обелиск, смутно видневшийся вдалеке. |
463 "But," he said, "but how the hell innocent is a man who helps make a thing like an atomic bomb? | 475 Но как же так, - сказал он, - как же можно считать невинным агнцем человека, который помог создать атомную бомбу? |
And how can you say a man had a good mind when he couldn't even bother to do anything when the best-hearted, most beautiful woman in the world, his own wife, was dying for lack of love and understanding..." | И как можно называть добрым человека, который пальцем не пошевельнул, когда самая милая, самая красивая женщина на свете умирала от недостатка любви, от бесчувственного отношения. |
464 He shuddered, | - Он весь передернулся. |
"Sometimes I wonder if he wasn't born dead. | - Иногда я думаю, уж не родился ли он мертвецом? |
I never met a man who was less interested in the living. | Никогда не встречал человека, который настолько не интересовался бы жизнью. |
Sometimes I think that's the trouble with the world: too many people in high places who are stone-cold dead." | Иногда мне кажется: вот в чем вся наша беда -слишком много людей занимают высокие места, а сами трупы трупами. |
Vin-dit 34 | 34. Вин-дит |
465 It was in the tombstone salesroom that I had my first vin-dit, a Bokononist word meaning a sudden, very personal shove in the direction of Bokononism, in the direction of believing that God Almighty knew all about me, after all, that God Almighty had some pretty elaborate plans for me. | 476 Именно в этой мастерской надгробий я испытал свой первый вин-дит. Вин-дит - слово боконистское, и означает оно, что ты лично испытываешь внезапно толчок по направлению к боконизму, к пониманию того, что господь бог все про тебя знает и что у него есть довольно сложные планы, касающиеся именно тебя. |
466 The vin-dit had to do with the stone angel under the mistletoe. | 477 Мой вин-дит имел отношение к мраморному ангелу под омеловым венком. |
The cab driver had gotten it into his head that he had to have that angel for his mother's grave at any price. | Водитель такси вбил себе в голову, что должен во что бы то ни стало поставить эту статую на могилу своей матери. |