|
| He was standing in front of it with tears in his eyes. | Он стоял перед статуей со слезами на глазах. | 
| 467 Marvin Breed was still staring out the window at the cemetery gate, having just said his piece about Felix Hoenikker. | 478 Высказавши свое мнение о Феликсе Хониккере, Марвин Брид снова уставился на кладбищенские ворота. | 
| "The little Dutch son of a bitch may have been a modern holy man," he added, "But Goddamn if he ever did anything he didn't want to, and Goddamn if he didn't get everything he ever wanted. | 479 - Может, этот чертов голландец, сукин сын, и был современным святым - добавил он вдруг, - но черт меня раздери, если он хоть раз в жизни сделал не то, чего ему хотелось, и пропади я пропадом, если он не добивался всего, чего хотел. | 
| 468 "Music," he said. | Музыка, - сказал он, помолчав. | 
| 469 "Pardon me?" I asked. | 480 - Простите? | 
| 470 "That's why she married him. | 481 - Вот почему она вышла за него замуж. | 
| She said his mind was tuned to the biggest music there was, the music of the stars." He shook his head. | У него, говорит, душа настроена на самую высокую музыку в мире, на музыку звездных миров - Он покачал головой. | 
| "Crap." | - Чушь! | 
| 471 And then the gate reminded him of the last time he'd seen Frank Hoenikker, the model-maker, the tormentor of bugs in jars. | 482 Потом, взглянув на ворота, он вспомнил, как в последний раз видел Фрэнка Хониккера, строителя моделей, мучителя насекомых в банке. | 
| "Frank," he said. | 483 - Да, Фрэнк - сказал он. | 
| 472 "What about him?" | 484 - А что? | 
| 473 "The last I saw of that poor, queer kid was when he came out through that cemetery gate. | 485 - В последней раз я его, чудака несчастного, видал когда он бедняга, выходил из кладбищенских ворот похороны еще шли. | 
| His father's funeral was still going on. The old man wasn't underground yet, and out through the gate came Frank. | Отца в могилу опустить не успели, а Фрэнк уже вышел за ворота. | 
| He raised his thumb at the first car that came by. | Поднял палец, как только первая машина показалась. | 
| It was a new Pontiac with a Florida license plate. | Новый такой "понтиак" с номером штата Флорида. | 
| It stopped. | Машина остановилась. | 
| Frank got in it, and that was the last anybody in Ilium ever saw of him." | Фрэнк сел в нее, и больше никто в Илиуме в глаза его не видал. | 
| 474 "I hear he's wanted by the police." | 486 - Я слышал - его полиция ищет. | 
| 475 "That was an accident, a freak. | 487 - Да это случайно, недоразумение. | 
| Frank wasn't any criminal. | Какой же Фрэнк преступник? | 
| He didn't have that kind of nerve. | У него на это духу не хватит. | 
| The only work he was any good at was model-making. |