Он только одно и умел делать - модели всякие. |
The only job he ever held onto was at Jack's Hobby Shop, selling models, making models, giving people advice on how to make models. | И на одной работе только и держался - у Джека, в лавке "Уголок любителя", он там и продавал всякие игрушечные модели, и сам их делал, и любителей учил, как самим сделать модель. |
When he cleared out of here, went to Florida, he got a job in a model shop in Sarasota. | Когда он отсюда уехал во Флориду, он получил место в мастерской моделей в Сарасате. |
Turned out the model shop was a front for a ring that stole Cadillacs, ran 'em straight on board old L. S.T.'s and shipped 'em to Cuba. | Оказалось, что эта мастерская служила прикрытием для банды, которая воровала "кадиллаки", грузила их на списанные военные самолеты и переправляла на Кубу. |
That's how Frank got balled up in all that. | Вот как Фрэнка впутали в эту историю. |
I expect the reason the cops haven't found him is he's dead. | Думается мне, что полиция его не нашла, потому что его уже нет в живых. |
He just heard too much while he was sticking turrets on the battleship Missouri with Duco Cement." | Слишком много лишнего он услышал, пока приклеивал синдетиконом трубы на игрушечный крейсер "Миссури". |
476 "Where's Newt now, do you know?" | 488 - А вы не знаете, где теперь Ньют? |
477 "Guess he's with his sister in Indianapolis. | 489 - Как будто у сестры, в Индианаполисе. |
Last I heard was he got mixed up with that Russian midget and flunked out of pre-med at Cornell. | Знаю только, что он спутался с этой лилипуткой и его выгнали с первого курса медицинского факультета в Корнелле. |
Can you imagine a midget trying to become a doctor? | Да разве можно себе представить, чтобы карлик стал доктором? |
And, in that same miserable family, there's that great big, gawky girl, over six feet tall. | А дочка в этой несчастной семье выросла огромная, нескладная, больше шести футов ростом. |
That man, who's so famous for having a great mind, he pulled that girl out of high school in her sophomore year so he could go on having some woman take care of him. | И ваш этот знаменитый мудрец не дал девчонке кончить школу, взял ее из последнего класса, чтобы было кому о нем заботиться. |
All she had going for her was the clarinet she'd played in the Ilium High School band, the Marching Hundred. | Одно у нее было утешение - кларнет, она на нем играла в школьном оркестре "Сто бродячих музыкантов". |
478 "After she left school," said Breed, "nobody ever asked her out. | 490 Когда она ушла из школы, - продолжал Брид, - ее никто никуда не приглашал. |