Маугли (Киплинг) - страница 33

Come, Little Brother!"Иди сюда, Маленький Брат!
"My head is ringing like a bee tree," said a sullen little voice over their heads, and Mowgli slid down a tree trunk very angry and indignant, adding as he reached the ground: "I come for Bagheera and not for thee, fat old Baloo!"- У меня в голове шумит, как в дупле с пчелиным роем, - послышался мрачный голосок над их головами; Маугли скользнул по стволу дерева и, ступив на землю, рассерженный и негодующий, прибавил: - Я пришёл для тебя, Багира, а совсем не для тебя, жирный, старый Балу.
"That is all one to me," said Baloo, though he was hurt and grieved. "Tell Bagheera, then, the Master Words of the Jungle that I have taught thee this day."- Мне это все равно, - ответил Балу, хотя он был обижен и огорчён. - В таком случае, скажи Багире Великие Слова Джунглей, которым я учил тебя сегодня.
"Master Words for which people?" said Mowgli, delighted to show off. "The jungle has many tongues. I know them all."- Великие Слова какого народа?- спросил Маугли, довольный возможностью показать свою учёность. - В джунглях много наречий, я знаю их все.
"A little thou knowest, but not much.-Ты знаешь далеко не все.
See, O Bagheera, they never thank their teacher.Видишь, о Багира, они никогда не благодарят своего учителя.
Not one small wolfling has ever come back to thank old Baloo for his teachings.Ни один волчонок не возвращался, чтобы поблагодарить старого Балу за его уроки.
Say the word for the Hunting-People, then-great scholar."Ну, ты, великий учёный, скажи Слова Народа Охотников.
"We be of one blood, ye and I," said Mowgli, giving the words the Bear accent which all the Hunting People use.- Мы одной крови, вы и я, - сказал Маугли, с акцентом медведя, как это делают все Охотники.
"Good.- Хорошо.
Now for the birds."Теперь Великие Слова Птиц.
Mowgli repeated, with the Kite's whistle at the end of the sentence.Маугли повторил ту же фразу, закончив её свистом коршуна.
"Now for the Snake-People," said Bagheera.- Теперь Слова змей, - сказала Багира.
The answer was a perfectly indescribable hiss, and Mowgli kicked up his feet behind, clapped his hands together to applaud himself, and jumped on to Bagheera's back, where he sat sideways, drumming with his heels on the glossy skin and making the worst faces he could think of at Baloo.В ответ послышалось совершенно неописуемое шипение; потом Маугли брыкнул ногами, захлопал в ладоши, все в виде одобрения себе и прыгнул на спину Багиры. Тут он уселся, свесив ноги в одну сторону, барабаня пятками по блестящей шкуре пантеры и строя самые ужасные гримасы бурому медведю: