Поющие в терновнике (Маккалоу) - страница 125

Мэри Карсон ждала их в большой гостиной, она сидела в своем глубоком кресле и не поднялась навстречу брату, пришлось ему подойти к ней через всю комнату.
"Well, Paddy," she said pleasantly enough, looking past him fixedly to where Father Ralph stood with Meggie in his arms, and her little arms locked tightly about his neck.- Здравствуй, Пэдди, - сказала она довольно любезно, но смотрела при этом мимо: взгляд ее прикован был к отцу Ральфу, тот стоял с девочкой на руках, маленькие руки обвились вокруг его шеи.
Mary Carson got up ponderously, without greeting Fee or the children.Мэри Карсон величественно поднялась, ни с Фионой, ни с детьми она здороваться не стала.
"Let us hear Mass immediately," she said.- Давайте сейчас же послушаем мессу, - сказала она.
"I'm sure Father de Bricassart is anxious to be on his way.".- Отец де Брикассар, без сомнения, спешит.
"Not at all, my dear Mary."- Нисколько, дорогая Мэри.
He laughed, blue eyes gleaming.- Он засмеялся, синие глаза его весело блестели.
"I shall say Mass, we'll all have a good hot breakfast at your table, and then I've promised Meggie I'll show her where she's going to live."- Я отслужу мессу, вы угостите нас отличным горячим завтраком, а после этого я обещал показать Мэгги, где она будет жить.
"Meggie," said Mary Carson.- Мэгги, - повторила Мэри Карсон.
"Yes, this is Meggie.- Да, ее зовут Мэгги.
Which rather begins the introductions at the tail, doesn't it?Но, пожалуй, знакомство начинается не с того конца?
Let me begin at the head, Mary, please.Разрешите мне представить всех по порядку, Мэри.
This is Fiona."Это Фиона.
Mary Carson nodded curtly, and paid scant attention as Father Ralph ran through the boys; she was too busy watching the priest and Meggie.Мэри Карсон коротко кивнула и почти не слушала, как отец Ральф одного за другим называет ей мальчиков: она неотрывно следила за священником и Мэгги.
4Глава 4
The head stockman's house stood on piles some thirty feet above a narrow gulch fringed with tall, straggling gum trees and many weeping willows.Дом старшего овчара стоял на сваях, футов на тридцать возвышаясь над узким ущельем, густо окаймленным плакучими ивами, среди которых кое-где высились одинокие эвкалипты.
After the splendor of Drogheda homestead it was rather bare and utilitarian, but in its appurtenances it was not unlike the house they had left behind in New Zealand.После великолепия Дрохеды он казался голым и скучным - крыша над головой, и только, зато он был удобный и этим напоминал прежний их дом в Новой Зеландии.